ЖАНРЫ

Бесстрашная Теодора
Шрифт:

Я вздохнула и подняла руки, чтобы положить их Генри на живот.

Неожиданно скрипнувшая дверь заставила меня вздрогнуть. Подняв голову, я наткнулась взглядом на миссис Уилсон. В черном плаще, из-под которого выглядывал подол такого же черного платья, она стояла и укоризненно смотрела на меня. Вероятно, она не успела переодеться после посещения кладбища.

— Ох уж эта самоуверенная молодежь, — покачала головой кухарка, оглядывая нас с Генри.

Пробежавшись глазами по горшкам, расставленным на полу гостиной, она добавила:

— Вы считаете, милая, что справитесь?

Застыв,

я в ужасе смотрела на нее. В конце концов мне удалось из себя выдавить:

— У меня очень большой внешний резерв.

— Дело не только в резерве. Требуются навыки. Часто ли вам приходилось проводить тонкую работу с силой? Латать чужие ауры?

— Никогда, — нужно было быть честной. — Но я тренировалась месяц, миссис Уилсон. Изо дня в день. У меня уже хорошо получается. И в принципе это возможно. Я разговаривала с мистером Брикманом, я знаю.

Наклонив голову, она молча изучала меня, как диковинку.

— Вы же наверняка слышали, что прореха становится больше, миссис Уилсон, — привела я важный аргумент.

— А вы понимаете, что можете сделать хуже?

— Да. Но я думаю, что все-таки сделаю лучше.

— Какая фамилия у вашей матери, мисс Робертс?

— Босуорт, миссис Уилсон, — удивленно ответила я.

Ее брови мгновенно взлетели вверх.

— Вот как!

Она еще раз оглядела цветы и цокнула языком:

— Ладно. Кто, если не вы, в конце концов? Ваш дед вряд ли сподобится.

Кажется, даже спустя столько лет здесь помнили моего деда.

— Как вы узнали, что я виталист? — спросила я. — Вы ведь совсем не удивились, увидев это все.

— Я давно догадалась. Я знаю цикл подпитки Генри. Обычно к концу перерыва он бледный и еле ноги передвигает. А сейчас он вполне бодр. Вы были неосторожны, — она с упреком взглянула на меня. — Кроме того, вы помогли его отцу, когда его ранили. Он не мог отделаться так легко. Я угадала?

— Он почти умер, когда я его нашла. Потерял много крови. Откуда вы знаете про подпитку Генри?

— Я так и поняла, — удовлетворенно произнесла она, не отвечая на вопрос.

— А почему вы пришли сейчас? Мэри сказала, что вы отпросились, чтобы съездить на кладбище.

— Я там и была, но, к счастью, успела вернуться домой к тому времени, когда она ко мне прибежала. Ваше внезапное появление здесь показалось ей подозрительным.

Я обреченно посмотрела на нее:

— Она всегда меня не любила.

— Не любила и не доверяла, — согласилась миссис Уилсон. — Значит, решили покинуть Станингем? Сжигаете за собой мосты?

Я молча кивнула.

— Поедете на север?

Еще один кивок.

— Почему сейчас?

— Я разрываю помолвку, миссис Уилсон.

— Что так? — кажется, она не очень удивилась.

Мне не хотелось ничего объяснять, но она подсказала сама:

— Миссис Брикман вам что-то вчера сказала?

— Откуда вы знаете?

— Генри с утра поделился.

— Он же обещал молчать!

— Генри умный мальчик, мисс Робертс, — наставительным тоном сказала кухарка. — Вы попросили его не говорить отцу. Это не значило, что нельзя говорить мне. Видите ли, не только у вас с Генри

доверительные отношения.

— Я вижу, что вы полны секретов, миссис Уилсон, — заметила я и, вздохнув, призналась. — Да, мать Эдриана показала мне портрет.

Кухарка понимающе взглянула на меня.

— В спальне? Джеймс Брикман как-то продемонстрировал его мне. И что же, вы решили, что вы суррогат?

У меня мелькнула неуместная сейчас мысль, что кухарки не говорят такими словами.

— Да, — кивнула я. — Я просто замена.

— Я так не думаю, — покачала головой миссис Уилсон.

— Почему? — мне хотелось цепляться за надежду.

— Потому что, насколько я знаю, вы совсем другой человек.

— Да я выгляжу точно так же! — почти крикнула я. — Я даже не знала, что такое возможно!

— Кто же любит за внешность, милая? — удивилась миссис Уилсон. — И вообще, вам стоило бы порадоваться. Благодаря этой схожести вы оказались в этом доме.

— Что вы имеете в виду?

— Хозяин с его ненавистью к виталистам вряд ли отнесся бы к вам сразу с таким доверием, если бы вы не напомнили ему бывшую жену. Да и его брат сразу зацепился за вашу внешность. Я слышала, как с утра на следующий день после того, как вы впервые оказались в этом доме, Джеймс Брикман горячо поддержал хозяина в его идее пригласить вас на работу.

Я прикрыла глаза:

— Лучше бы мне не оказываться в этом доме.

— Бросьте, на самом деле вы так не думаете.

Моя собеседница задумалась, а потом сама себе кивнула, придя к каким-то выводам:

— Ладно. Вам действительно стоит уехать. Дадим мистеру Брикману время, чтобы прийти в себя и принять тот факт, что он женится на маге жизни.

Она подошла и со скрипом подвинула к дивану второе кресло. Села в него и повернулась ко мне.

— Что вы знаете о работе виталистов в связке? — властно спросила она.

Я с подозрением посмотрела на нее, но ответила:

— Обычно обмен жизненной силой происходит между двумя живыми существами. Один из них обязательно должен быть виталистом. Второй, на которого оказывается воздействие, может быть кем угодно. В редких случаях возможна связка из трех человек — два воздействующих и один объект воздействия. Такое реально, если есть два виталиста, связанных родственными узами. Тогда один виталист может одновременно и забирать силу у второго, и влиять на принимающего, не теряя при этом концентрации.

Она кивнула удовлетворенно:

— Приходилось так делать?

— Однажды мне довелось быть крайней в такой цепочке. Когда мать привезла меня к отцу, он был сильно болен. Мама ему помогла. Для помощи она привлекла меня. Мама забирала силы у меня и одновременно отдавала отцу.

— Хорошо, — сказала миссис Уилсон. — Вы будете влиять на мальчика, а силу возьмете у меня.

— Нет, миссис Уилсон, — я затрясла головой. — У обычного человека резерва жизненной силы почти нет. Ваш я израсходую за минуты, а потом зачерпну силу изнутри и отниму у вас годы жизни, а вы и так немолоды. Кроме того, мы с вами не родня. Я просто не смогу держать контакт с двумя чужими по крови людьми. Я не умею.

Поделиться с друзьями: