Бесстрашная Теодора
Шрифт:
Я вздохнула и подняла руки, чтобы положить их Генри на живот.
Неожиданно скрипнувшая дверь заставила меня вздрогнуть. Подняв голову, я наткнулась взглядом на миссис Уилсон. В черном плаще, из-под которого выглядывал подол такого же черного платья, она стояла и укоризненно смотрела на меня. Вероятно, она не успела переодеться после посещения кладбища.
— Ох уж эта самоуверенная молодежь, — покачала головой кухарка, оглядывая нас с Генри.
Пробежавшись глазами по горшкам, расставленным на полу гостиной, она добавила:
— Вы считаете, милая, что справитесь?
Застыв,
— У меня очень большой внешний резерв.
— Дело не только в резерве. Требуются навыки. Часто ли вам приходилось проводить тонкую работу с силой? Латать чужие ауры?
— Никогда, — нужно было быть честной. — Но я тренировалась месяц, миссис Уилсон. Изо дня в день. У меня уже хорошо получается. И в принципе это возможно. Я разговаривала с мистером Брикманом, я знаю.
Наклонив голову, она молча изучала меня, как диковинку.
— Вы же наверняка слышали, что прореха становится больше, миссис Уилсон, — привела я важный аргумент.
— А вы понимаете, что можете сделать хуже?
— Да. Но я думаю, что все-таки сделаю лучше.
— Какая фамилия у вашей матери, мисс Робертс?
— Босуорт, миссис Уилсон, — удивленно ответила я.
Ее брови мгновенно взлетели вверх.
— Вот как!
Она еще раз оглядела цветы и цокнула языком:
— Ладно. Кто, если не вы, в конце концов? Ваш дед вряд ли сподобится.
Кажется, даже спустя столько лет здесь помнили моего деда.
— Как вы узнали, что я виталист? — спросила я. — Вы ведь совсем не удивились, увидев это все.
— Я давно догадалась. Я знаю цикл подпитки Генри. Обычно к концу перерыва он бледный и еле ноги передвигает. А сейчас он вполне бодр. Вы были неосторожны, — она с упреком взглянула на меня. — Кроме того, вы помогли его отцу, когда его ранили. Он не мог отделаться так легко. Я угадала?
— Он почти умер, когда я его нашла. Потерял много крови. Откуда вы знаете про подпитку Генри?
— Я так и поняла, — удовлетворенно произнесла она, не отвечая на вопрос.
— А почему вы пришли сейчас? Мэри сказала, что вы отпросились, чтобы съездить на кладбище.
— Я там и была, но, к счастью, успела вернуться домой к тому времени, когда она ко мне прибежала. Ваше внезапное появление здесь показалось ей подозрительным.
Я обреченно посмотрела на нее:
— Она всегда меня не любила.
— Не любила и не доверяла, — согласилась миссис Уилсон. — Значит, решили покинуть Станингем? Сжигаете за собой мосты?
Я молча кивнула.
— Поедете на север?
Еще один кивок.
— Почему сейчас?
— Я разрываю помолвку, миссис Уилсон.
— Что так? — кажется, она не очень удивилась.
Мне не хотелось ничего объяснять, но она подсказала сама:
— Миссис Брикман вам что-то вчера сказала?
— Откуда вы знаете?
— Генри с утра поделился.
— Он же обещал молчать!
— Генри умный мальчик, мисс Робертс, — наставительным тоном сказала кухарка. — Вы попросили его не говорить отцу. Это не значило, что нельзя говорить мне. Видите ли, не только у вас с Генри
доверительные отношения.— Я вижу, что вы полны секретов, миссис Уилсон, — заметила я и, вздохнув, призналась. — Да, мать Эдриана показала мне портрет.
Кухарка понимающе взглянула на меня.
— В спальне? Джеймс Брикман как-то продемонстрировал его мне. И что же, вы решили, что вы суррогат?
У меня мелькнула неуместная сейчас мысль, что кухарки не говорят такими словами.
— Да, — кивнула я. — Я просто замена.
— Я так не думаю, — покачала головой миссис Уилсон.
— Почему? — мне хотелось цепляться за надежду.
— Потому что, насколько я знаю, вы совсем другой человек.
— Да я выгляжу точно так же! — почти крикнула я. — Я даже не знала, что такое возможно!
— Кто же любит за внешность, милая? — удивилась миссис Уилсон. — И вообще, вам стоило бы порадоваться. Благодаря этой схожести вы оказались в этом доме.
— Что вы имеете в виду?
— Хозяин с его ненавистью к виталистам вряд ли отнесся бы к вам сразу с таким доверием, если бы вы не напомнили ему бывшую жену. Да и его брат сразу зацепился за вашу внешность. Я слышала, как с утра на следующий день после того, как вы впервые оказались в этом доме, Джеймс Брикман горячо поддержал хозяина в его идее пригласить вас на работу.
Я прикрыла глаза:
— Лучше бы мне не оказываться в этом доме.
— Бросьте, на самом деле вы так не думаете.
Моя собеседница задумалась, а потом сама себе кивнула, придя к каким-то выводам:
— Ладно. Вам действительно стоит уехать. Дадим мистеру Брикману время, чтобы прийти в себя и принять тот факт, что он женится на маге жизни.
Она подошла и со скрипом подвинула к дивану второе кресло. Села в него и повернулась ко мне.
— Что вы знаете о работе виталистов в связке? — властно спросила она.
Я с подозрением посмотрела на нее, но ответила:
— Обычно обмен жизненной силой происходит между двумя живыми существами. Один из них обязательно должен быть виталистом. Второй, на которого оказывается воздействие, может быть кем угодно. В редких случаях возможна связка из трех человек — два воздействующих и один объект воздействия. Такое реально, если есть два виталиста, связанных родственными узами. Тогда один виталист может одновременно и забирать силу у второго, и влиять на принимающего, не теряя при этом концентрации.
Она кивнула удовлетворенно:
— Приходилось так делать?
— Однажды мне довелось быть крайней в такой цепочке. Когда мать привезла меня к отцу, он был сильно болен. Мама ему помогла. Для помощи она привлекла меня. Мама забирала силы у меня и одновременно отдавала отцу.
— Хорошо, — сказала миссис Уилсон. — Вы будете влиять на мальчика, а силу возьмете у меня.
— Нет, миссис Уилсон, — я затрясла головой. — У обычного человека резерва жизненной силы почти нет. Ваш я израсходую за минуты, а потом зачерпну силу изнутри и отниму у вас годы жизни, а вы и так немолоды. Кроме того, мы с вами не родня. Я просто не смогу держать контакт с двумя чужими по крови людьми. Я не умею.