Дракула. Начало
Шрифт:
Послание для Гертруды Стоун от Абрахама Стокера.
Миссис Стоун. Убедительная просьба, после прочтения этого послания, сожгите его немедля. Прошу вас верить мне и вслух не произносить слова вашего удивления и беспокойства. Я желаю помочь вам, и остальным, оставшимся в живых гостям графа, покинуть замок Бран и вернуться домой. Не обсуждайте мое послание ни с кем, просто делайте то, что должны, а именно, пишите роман и ждите. Позже я все вам объясню.
Миссис Стоун, мне необходимо войти в вашу комнату. Не надолго. Это крайне важно…
Свернув послание, Стокер отправился в зал-гостинную. За столом сидели четверо писателей. Двое из них вели беседу. Это были американка и русский. Абрахам присел напротив Гертруды Стоун и вежливо спросил:
— Как
Пригубив приятно пахнущее вино, (хозяин замка не скупился на хорошие спиртные напитки) Абрахам достал из кармана записку и прижав ее к дорогой скатерти укрывающей стол, подвинул послание к Гертруде.
— Спасибо Абрахам, что интересуетесь нашими трудами. Работа над романом идет полным ходом, — ответила писательница.
Увидев свернутый лист бумаги, американка взяла его в руки и развернула. Затем, пробежалась взглядом по написанным строкам и с удивлением нахмурила брови. Гертруда скомкала записку и поглядела на Стокера. Немного подумав, она достала из декольте ключ к которому был привязан кожаный шнурок. Миссис Стоун производила впечатление весьма умной женщины. Судя по всему, она доверяла Стокеру. Абрахам взял ключ и кивком головы поблагодарил писательницу за доверие.
Через минуту Стокер уже стоял возле комнаты Гертруды. Убедившись в том, что в коридоре никого нет, Абрахам отпер ключом дверь и вошел внутрь. (Стокер точно знал в какой из комнат гостит американка). Абрахам осмотрелся. В спальне Гертруды приятно пахло духами и благовониями. Мебель была расположена совершенно иначе, чем в комнате Стокера. Даже камин располагался слева от входа, а не по правую руку, как в спальне Абрахама. Именно камин и интересовал Стокера. Писатель тщательно осмотрел его. По форме и стилю кладки камней, камин отличался от других каминов в замке. Только одна деталь была схожей с камином в комнате Стокера — это подставка для кочерги. Проделав определенные манипуляции с подставкой из кованного железа, Абрахам с удивлением заметил открывшийся проем в стене. Угол между камином и стеной утонул в темном пространстве тайника. Осторожно обследовав открывшуюся нишу, Стокер нашел в ней изогнутый меч — Ятаган и кожаный мешок с фигурками из воска, схожих по форме с человеческими телами. Фигурок было более десяти. Высвободив меч из ножен, Абрахам увидел гравировку на Румынском языке. Клинок Ятагана украшала надпись идентичная той, что Стокер прочел на клинке меча найденного в тайнике его комнаты. Несколько слов призывали графа Влада побеждать и властвовать.
Удовлетворив свое любопытство, Абрахам вернул в тайник меч и мешок с фигурками. Затем, запер дверь и, вернувшись в зал-гостинную, отдал ключ Гертруде Стоун.
Стокер вернулся в свою комнату и достал из тайника за камином книгу графа. Положил ее на стол. Затем, извлек из саквояжа англо-румынский разговорник. Книга из тайника, неожиданно изменила цвет, с черного, на темно-серый, и символ из нескольких пентаграмм, изображенный на обложке, превратился в человеческое лицо. Абрахам аккуратно принялся листать страницы, и делал это до тех пор, пока не нашел нужную. На кожаном листе была изображена схватка двух воинов. Чуть ниже были нарисованы фигурки, схожие с теми, что лежали в мешке рядом с книгой. Следующая страница была полностью исписана текстами на румынском языке. Абрахам стал переводить письмена на английский и записывать перевод в свой дневник.
Дневник Абрахама Стокера.
27 июля. 1896 г.
Сегодня я решил сделать выписки из книги графа. Эта книга рукописное творение. Ее изготовили из выделанной кожи. Боюсь в это верить, но кожа эта, скорее всего принадлежала нескольким десяткам, а то и сотням людей. Вместо чернил использовали кровь.
Эта книга меняет облик по своему собственному желанию и является собранием тайных знаний по темной магии и алхимии.
Не знаю, пригодится ли мне перевод интересующей меня страницы, но я все же переведу и запишу эти строки в дневник.
Выписки из книги Дракулы.
«Клинок из крови врага обладает собственной душой. Дай ему глоток своей крови, а потом напои чужой. Сила его
возрастет и жажда тем сильнее станет… Плоть к плоти держи его рядом дабы ему не утратить сил своих в помощи тебе покарать врага».Все это похоже на какие-то сказочные придания и искусный вымысел для людей с бурной фантазией. Но я желаю проверить на деле, как бы странно это не выглядело, правдивость выше сказанного. Всего один нюанс. После того, что я видел в стенах крепости, и о чем узнал, заставляет задуматься о возможном существовании высших сил, которые действительно имеют власть над людьми…
Стокер достал из ящика стола нож для затачивания перьев. Затем, извлек из тайника меч графа и высвободил клинок из ножен. Абрахам запер дверь спальни на засов и достал из саквояжа платок. Резким движением писатель полоснул ножом по коже ладони левой руки. Мгновенная боль, и полный кулак крови. Абрахам взял в правую руку меч и окропил своей кровью лезвие клинка. Темно красные капли заполнили часть желоба (кровостока) и попали на гравировку. Примерно около минуты Стокер разглядывал меч от рукояти, до кончика клинка, но ничего не происходило. Тогда, Абрахам, разочарованный результатом, решил положить меч на стол, но разжать руку держащую рукоять не смог. Холодная сталь словно приросла к руке и начала вибрировать. Клинок, словно губка, «впитал» в себя кровь, и заблестел белыми бликами медленно нагреваясь. Рука Стокера ощутила прилив жара и магнетизма. Гравировка на клинке меча изменилась. Надпись стала вдвое короче и озарилась розовым ореолом. Обоюдоострое жало клинка выправило все сколы и трещинки на режущих кромках и приобрело зеркальный блеск полированного металла. Абрахам ощутил, как меч в его руке становится все легче. Несколько мгновений спустя, оружие графа и вовсе стало невесомым. Стокер взмахнул клинком и взмах этот сопровожденный звуком гула, рассек воздух, оставив шлейф из туманной дымки. Абрахам почувствовал невероятный прилив сил и бодрости. Он взял со стола белый платок и сжал его в окровавленной ладони. Пару минут спустя, меч снова обрел свой вес и «отпустил» руку писателя. Стокер положил оружие на стол и едва успел записать на бумаге исчезающую надпись гравировки на клинке. После перевода на английский фраза гласила: «Я ТВОЙ РАБ».
Абрахам перетянул платком порезанную руку и убрал в тайник меч с книгой. После проделанных открытий и подтвержденных догадок, Стокеру захотелось выпить вина и обдумать план дальнейших действий…
Сидя за столом в зале-гостинной, Абрахам трапезничал и размышлял о том, что у него появился шанс покинуть замок Бран и возможно, помочь остальным писателям выбраться из этого проклятого места. Шанс был, но также была и странная привязанность к дочери графа и стенам древнего строения. Порой, Абрахаму казалось, что он уже бывал в крепости Бран, но только очень давно… Когда Стокер писал роман от лица одного из главных героев, а именно от лица Джонатана Харкера, ему казалось, что он пишет давно забытую жизнь реально существующего человека, и словно этот человек и есть он сам…
Абрахам взглянул на карманные часы. Стрелки на циферблате показывали 11. 46. Осушив бокал с вином, Стокер решил вернуться в свою комнату и написать записку для мясника Яна. Все это для того, что бы снова спуститься в подземелье и поговорить с Миреллой. Накопилось много вопросов, которые требовали ответов…
Абрахам вставил ключ в замочную скважину массивной двери. Отпер ее и вошел в свою комнату. И тут его взору предстал незнакомец, который при встрече со Стокером в подземелье, назвался Абрахамом. Мужчина в длинном кожаном плаще сидел за письменным столом и мило улыбаясь, произнес:
— Приветствую вас мистер Стокер…
Глава 22
Абрахам застыл в удивлении от неожиданной встречи. Он запер на засов дверь и спросил у незваного гостя:
— Кто вы и как здесь оказались?
Услышав вопрос, незнакомец встал со стула и произнес:
— Позвольте представиться. Меня зовут Абрахам ванн Хельсинг. Мистер Стокер, спешу донести до вас то, что я вам не враг и для вас не опасен. Я на вашей стороне. Убедительно прошу верить мне. Вам предстоит многое узнать. Если вы имеете желание остаться в живых и вернуться домой, то вы просто обязаны следовать точным инструкциям.