Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За границами книги
Шрифт:

Оставался последний шанс. Джесс сомневалась, что её план сработает, но, удерживая ручку из последних сил, пока писатель тянул дверь на себя, пытаясь захлопнуть, сказала:

— Герои моей книги оживают!

Она зажмурилась. Но сопротивление на дверь с той стороны спало. Джесси открыла глаза.

— Интересно, — писатель широко распахнул дверь, впуская девушку. — У вас тоже?

Глава 20.

— Ты каждый вечер к ней летаешь?

Я

кивнул. Вопрос Уилла смутил меня. Последнее слово.

— Не хочешь как-нибудь со мной? Я вас познакомлю. Думаю, Джесси будет не против.

— Джесси?

— Мисс Уэйн, — торопливо поправился я.

— Нет, спасибо, друг, — Уилл улыбнулся.

— Она необыкновенная девушка, — продолжал я.

Восхищение то и дело сквозило в моём голосе, как бы я ни пытался, мне не удалось скрыть его.

— Почему ты так считаешь?

— По нашим разговорам. Она не как все.

— Да, ты говорил. Она не носит юбок.

— Не в том дело, — немного со злостью сказал я. — У них такая мода.

— Конечно, — ухмыльнулся Уилл. — Я тоже могу надеть платье и сказать, что у нас такая мода.

— Она не из нашего времени.

— Ну-ну, — Уилл улыбнулся, но не сказал больше ни слова.

Я погрузился в работу.

— Корбес, — раздался голос позади меня. Я обернулся.

Маркес шёл мимо рядов рабочих и остановился возле меня.

— Как ваша рука?

Я не шелохнулся. Он обвёл взглядом перебинтованную руку. Я так и не тронул с того вечера узелок, завязанный Джесси.

— Работать можете?

— Могу, сэр.

Он удалился. Я ошалело взглянул на Уилла.

— Вот видишь, — произнёс тот. – Он о тебе беспокоится.

— Он мне сам эту руку и оттяпал.

— О чём ты?

Я пересказал другу о произошедшем.

— Не неси чепуху, — Уилл посмотрел вслед начальнику. — Маркес, конечно, человек не сахар, но не сумасшедший, чтобы так поступать.

— Тогда как прикажешь это понимать? — я поднял пораненную руку. Боль стихла ещё вечером, но я всё равно старался лишний раз не трогать свою руку.

— Ты вчера какой-то сонный был, — скучающе ответил друг. — Навернулся, а тут рядом станок.

Я удивился и одновременно разозлился. Но я ожидал, кто уж первый мне поверит, так Уилл.

Комната поплыла перед глазами.

Глава 21.

— Что значит «тоже»?

Джесси вошла в магазин. Писатель жестом указал девушке идти за ним. Она прошла мимо книжных шкафов. Возле одного, стоящего прямо посередине стены, Стивен остановился. Только тогда Джесси заметила, что это был не шкаф, а профессионально покрашенная дверь.

— Готовы?

Она кивнула, не понимая, к чему ей нужно приготовиться. Он раскрыл дверь, из из комнаты полился яркий свет. Кажется, нигде в магазине не было так светло,

как в той комнате.

Девушка очутилась точно в волшебном мире. Просторная комната была похожа на узкую людную улочку. Два человека прислонились к стене и о чём-то беседовали. Один из них учтиво откланялся собеседнику и подошёл к Джесси.

— Мисс, — он поклонился, сняв цилиндр. — Приветствую.

Какие знакомые черты лица… Джесси улыбнулась, вспомнив прежние годы, когда читала книгу Стивена Мэррлоу, и посмотрела на писателя.

— Мисс Уэйн, знакомьтесь, это — мистер Заламов.

— Альберт Заламов?

— Я предпочитаю, когда меня зовут по имени-отчеству, а, впрочем, как вам угодно. Нынче другие нравы.

— Вы всё ему рассказали? — спросила Джесси у писателя.

— А как же, — усмехнулся тот. — Сразу же. В первый день.

Говор людей заполнял комнату. Точнее сказать, улицу. У Джесси глаза разбегались. Куда ни глянь — везде человек из какой-нибудь книги.

— Поэтому вы перестали писать? — спросила она. — Вы решили жить в придуманном мире!

Стивен услышал в её голосе нотки восторга. Да это было очевидно. Однако, вопрос он оставил без ответа, да Джесси и вскоре забыла об этом. Она двинулась вдоль по улице, до конца и обратно, находя знакомые переулки, всё больше изумляясь невероятному сходству каждого магазина, каждого дома. Она рассматривала героев. Сколько знакомых всплыло перед глазами! Этот умрёт в конце второй части трилогии писателя, тот в скором времени женится, у них с женой будет счастливая, долгая жизнь. Или он уже женат? Кому-то повезло, кому-то нет. Джесс, как провидица, угадывала персонажей – одного за другим – и вспоминала их судьбу.

Писатель и Альберт Заламов следили за ней издалека. Девушка между тем успела познакомиться со многими своими любимцами.

Не все, однако, здесь такие дружелюбные, — сказал Мэррлоу, когда она закончила осмотр.

Мимо пробежала знакомая маленькая девочка, уже знакомая писательнице. Прошастала мимо героев, улыбнулась Джесс и скрылась в толпе.

— И они все живут у вас?

— Да. Я создал свой мир. Скрылся ото всех, пристроившись в магазине. Раза два зайдут покупатели, и то хорошо. А для героев, как видите, оставил отдельную комнату. Перестроил на старый лад. Тут они и живут. Есть такие, кто до сих пор верит, что он — книжный герой. Напрочь отказывается верить, что давно уже не в своём мире.

— Они совсем не возвращаются домой? Живут у вас?

— Почему же, — писатель почесал затылок. — Возвращаются. Многие скучают. По дому. Другие, наоборот, не хотят возвращаться. Им проще здесь. Они находят себе друзей, новых знакомых, живут новой жизнью. Такой у меня Альберт. Вот уже шесть лет мы с ним.

— А для него это… не вредно?

— Не жалуется. Ему нравится в нашем мире. Говорит, надоели странствия по морям; а у нас ему интересно.

— Это… необыкновенно!

Поделиться с друзьями: