Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За границами книги
Шрифт:

Вся моя ревность мгновенно улетучилась — да я и вёл себя неподобающе в тот вечер! В это время Альберт обменялся парой слов с мистером Мэррлоу и взглянул на меня.

— Мистер Корбес?

— Мистер Заламов? — тем же тоном спросил я.

— Да. Рад знакомству.

— Взаимно.

Говорил я сухо. Чем-то не нравился мне этот тип. В его внешности, улыбке, манерах было что-то не то. Он схватил меня за плечо и потянул в сторону, в глубину людной улицы; впрочем, я не сопротивлялся.

Ну, что ж, сэр, я вас слушаю. Готов ответить на любые ваши вопросы!

Я усмехнулся: вот это благородство! Строить из себя джентльмена — вот высшая степень воспитанности.

— У меня нет к вам вопросов.

Его брови взмыли вверх.

— Мне передали…

— Я лишь хотел узнать, каким образом вы появляетесь в этом мире. Не больше.

— Через море, сэр. Понимаете, я…

— Понимаю, я читал о вас.

— Что ж, это облегчает ситуацию, — он надменно улыбнулся, — а вот я о вас ничего не знаю.

— Вернёмся к вопросу. Через воду, значит?

— Вы проницательны! — С иронией сказал он. — Не до конца понимаю, как это происходит; сначала кажется, упал в воду плывёшь, а потом окунаешься в какую-то тягучую пелену.

— Да, всё верно, — ошеломлённо проговорил я.

— Каким же образом вы оказались здесь?

— Через шкаф. У нас на фабрике есть шкаф. Честно говоря, не понимаю, почему его давно не выбросили — старая, бесполезная рухлядь для новичков. А новичков у нас на фабрике нет.

«И не будет, — мысленно продолжил я. — С нашим начальником — никогда».

— Интересно, — проговорил Альберт задумчиво. — Пожалуй, шкаф — более рациональное средство перемещения, нежели вода. Знаете, при моём первом визите к Наставнику (уверен, «наставник» он пишет с большой буквы) я чуть не задохнулся.

— Ну, знаете, это дело принципа, — я решил, что он просто-напросто хвастается. — Однако вы путешествуете по морям. Намного проще броситься за борт, чем скрываться от назойливого начальника.

— Мне бы ваши проблемы, — он сцепил пальцы и оглянулся на общающихся Джесси и мистера Мэррлоу.

— Как долго вы можете оставаться в этом мире?

— Сколько угодно. Теперь время для меня неограниченно, — да уж... «Мне бы такие проблемы». — Мой Наставник окончил книгу. Навсегда. Но на самом деле я боюсь, — признался он, немного наклонившись к моему уху. — Боюсь, что, если вернусь, перестану жить в своём мире. А здесь... Ну, чем отлична улица моего мира от этой? Да и все мои друзья здесь, знакомые. У меня есть работа, счастливая жизнь — вообще жизнь.

Между нами наступила тишина. Я не мог выговорить ни слова, но всё же решился:

— То есть, вернувшись, мы можем умереть?

— Вполне допускаю это. Меня пугает не столько смерть, сколько неизвестность. Я боюсь того, как умирают герои.

— Но…

— Я видел много смертей. Видел, как закалывали, как топили в воде, как душили, видел сердечную смерть, но смерть книжного

героя… — он закрыл лицо руками.

— А почему вы не исчезли? Ведь мистер Мэррлоу дописал книгу, и, следовательно…

— Он не закрыл её, — пробубнил Альберт сквозь пальцы. — Не дал мне испариться. Он знает, что я боюсь, но и терять меня не хочет. Я же лично давно не горю желанием вернуться назад и живу здесь. Три года.

Три года. Боже.

— Но как же время? Ведь оно течёт, идёт своим чередом.

— А я не старею, — продолжил он. — Для меня всё — вечность. Что я жил там, что живу здесь. Я не помню, как родился и рос в своём мире. Начал жить с того самого возраста, в котором сейчас нахожусь, и так и не повзрослел.

— То есть, вы хотите сказать…

Теперь всё встало на свои места. Ну, конечно же. Как я мог сам не догадаться? Вечная работа, вечная жизнь, а в памяти — ничего, кроме имён и лиц всех знакомых, и обязанности, занявшие почётное место в моей жизни — являться на фабрику каждое утро. Каждый день. С утра до вечера.

— Благодарю вас, — я повернулся было, чтобы идти, но ещё раз взглянул на Альберта. — Вы мне очень помогли, мистер Заламов.

— Не стоит, сэр. Спасибо за приятную беседу.

— Вам спасибо, — я отошёл от него на пару шагов. — И, мистер Заламов, — он повернулся ко мне. — Я был не прав на ваш счёт.

Я торопливо направился к Джесси.

Они закончили разговаривать, и она с любопытством смотрела на меня, ожидая, что я заговорю первым.

— Спасибо, сэр, — я снял шляпу. — Без вас и вашего героя я не знаю, что бы и делал. Спасибо за всё.

— Приходите ещё, — подмигнул мне писатель, и мы с Джесси вышли из магазина.

Железо неслось без остановки. Джесси каким-то образом остановила одно, мы сели внутрь. Только тогда я вспомнил, как нелепо выгляжу. Чёрт возьми, и что подумал обо мне Альберт?

— Джесс, — нарушил тишину я.

Она оторвалась от наблюдения пейзажа за окном.

— Как скоро ты собираешься заканчивать книгу?

— Через месяц, — спокойно ответила она. — Может, больше.

Я удобнее облокотился на сиденье и закрыл глаза. В горле застрял ком, я не мог произнести больше ни слова. Я не хочу умирать.

Глава 24.

Я провёл новую линию, достраивая чертёж. Слух ласкал скрежет бумаги, в голове витали только приятные мысли, несмотря на разговор с Альбертом. Да и забыл я как-то быстро о книжной смерти. То, что Джесси отправит меня домой и захлопнет свою тетрадь, казалось мне нереальным. Я не решился рассказать ей о том, что может произойти, но в скором времени решусь. Надеюсь, что решусь. Рука скользнула по шероховатой поверхности, я на миг зажмурился. Порез уже почти зажил, но боль осталась.

Поделиться с друзьями: