Сияющая грань
Шрифт:
— Это охранное заклинание? — спрашивает Пенни.
— Ага. Работает против целого списка личностей: от фанатов до мелких преступников и всех изгнанных ведьм. Удерживает их на месте, чтобы мы могли задать им вопросы.
Кори прищуривается на Милтона.
— Вы знакомы?
— Каждый ковен знает Де Лука, — говорит Милтон. — То Проклятие, что они создали, было большим событием в нашем мире.
— Пусти меня, — говорит Алонсо сквозь зубы.
— Нет. Здесь твоё место.
Пенни встаёт между Алонсо и Милтоном.
— Пожалуйста, выслушайте нас, прежде чем предположить,
Милтон сверлит её взглядом.
— Мы не связывались с этим Проклятием. Мы сделали стандартный оберег от тёмной магии, а Баррионы используют его как хотят.
Что-то в беззаботном тоне Милтона заставляет Кори ощетиниться, и он говорит:
— Если он такой стандартный, почему вы сделали только один? И почему вообще согласились его делать?
Милтон игнорирует его и смотрит на Пенни.
— Какое отношение ты имеешь ко всему этому?
— Моя мама встречалась с тётей Кори, — говорит Пенни.
— А. Она мертва?
Кори качает головой.
— Пока нет.
Милтон вздыхает и протягивает руку.
— Тяжесть, как воздух, лёгкость, как земля.
Алонсо вскакивает на ноги. Его волосы растрёпаны, а в щеке застряли крошечные кусочки гравия.
— Я даю вам десять секунд, чтобы сказать мне, зачем вы на территории Пьеров, — говорит Милтон. — Раз…
Кори открывает рот, но Пенни опережает его, говоря быстро:
— Мы хотим узнать, почему ваша семья помогла Баррионам, когда другие ведьмы отказались, потому что мы хотим разрушить Проклятие и подумали, что вы могли бы рассказать нам о других ковенах в Айдлвуде, а также, возможно, согласиться помочь нам с заклинанием разрушения, потому что Алонсо сказал, что нет ковена сильнее вашего, и…
— Ладно, ладно, стоп. Не падай в обморок. — Милтон смотрит на Кори и Алонсо. — Вы правда пришли сюда вместе?
Кори вздыхает.
— Мы пытаемся… не знаю, что мы пытаемся. Всё, что можем.
— Интересно. — Челюсть Милтона дёргается в сторону, когда он разглядывает их. Он, кажется, принимает решение, потому что его лицо смягчается, и он говорит: — Моя прабабушка сделала тот Оберег. Он должен был помогать жертвам Проклятия Баррионов.
— Я думал, ваша семья не связывалась с Проклятием, — говорит Кори.
— Хотите узнать историю или нет?
Кори скрещивает руки и ждёт.
— Де Лука и моя семья когда-то тесно сотрудничали, так как мы оба оказались в Индиане в одно время, — говорит Милтон. — У Де Лука была долгая история в Италии; много силы в крови. Вы шли к тому, чтобы получить место в Совете. А потом появился Джованни. — Он качает головой. — У всех было плохое предчувствие насчёт него, но моя прабабушка спускала его поведение с рук.
— Почему? — говорит Кори.
— Думаю, она была слишком оптимистична. Она была близка с матерью Джованни. Она не хотела верить, что он может кому-то навредить.
— Но она ошиблась, — говорит Кори.
Милтон прищуривается.
— Проклятие не было её виной. Но да, она могла бы обуздать его, наказать, что-то сделать. — Он кивает на Кори. — И когда твой
отец пришёл за Оберегом, она почувствовала, что это меньшее, что она может сделать.Почти невозможно представить, как его отец приходит сюда, настолько отчаянный, что умоляет ковен о помощи. Джеймс Баррион не проявляет привязанности. Он едва проявляет внимание. Кори ненавидит думать, что у него есть что-то общее с отцом, но он стоит здесь, на том же месте, где Джеймс стоял много лет назад.
— Если Оберег работает, я больше ничем не могу вам помочь, — говорит Милтон. — Моя прабабушка потратила год на создание этого Оберега, и она была величайшей ведьмой своего поколения. Любые дополнительные защитные заклинания будут слишком долго «вариться».
— Подождите! — говорит Алонсо, когда Милтон поворачивается, чтобы уйти. — Если этот Оберег должен защищать людей от Проклятия, почему он обжёг меня?
Милтон моргает.
— Как я и сказал, он отражает зло. По нашему определению, это касается всех Де Лука.
Алонсо делает шаг ближе к Милтону, но не слишком близко. Кори почти улыбается. Алонсо, возможно, действительно боится этого парня.
— Меня впечатляет, что ваши семьи смогли пережить старую вражду, но ведьма, проклявший вас, мертв, и вы ничего не можете сделать. — Милтон намеренно не смотрит на Кори или Пенни, пока говорит. — Хотел бы я помочь вам. Но мы должны защищать своих.
Все замолкают. Кори смотрит на Пенни в поисках какого-то сигнала, но она смотрит на асфальт, покусывая губу.
Через мгновение Алонсо выступает вперёд.
— Вы слышали историю о Пак Хэджон?
Лоб Милтона хмурится.
— Таких историй много.
— Ту, где она разрушила Проклятие, наложенное её предком на семью.
— Это легенда, чувак. Никто не знает, правда ли это.
— Насколько я знаю, люди смогли воспроизвести десятки её заклинаний. Раньше ведьмы говорили, что это тоже легенды.
Милтон издаёт резкий смех.
— Если кто-то и докажет, что потомок может разрушить Проклятие, это будешь не ты. У тебя нет магии, забыл?
Алонсо рассматривает его, и Кори знает это выражение лица. Он решает, отступить или драться — и Алонсо никогда не отступает. Пока они все смотрят, он поднимает руку к небу, и его голос приобретает странную монотонность.
— Соберитесь здесь, не забывайте о земле. Стройте круг, выпускайте облака.
Сверху раздаётся раскат грома. Облака начинают кружиться над головой, и сердце Кори выскакивает из груди. Он хватает Пенни за руку.
— Нам нужно зайти внутрь.
Но когда Пенни смотрит на небо, в её глазах нет страха. Они сияют чем-то другим.
Изумлением.
Кори готов затащить Пенни внутрь, когда гром гремит снова, и шум дождя становится всё ближе и ближе, пока…
Ничего. Дождь так и не пошёл.
По крайней мере, не на Кори, Пенни или Милтона. Дождь идёт идеальным кругом вокруг Алонсо.
Милтон смотрит широко раскрытыми глазами, его рот открыт. Наконец он поднимает руку и шепчет несколько слов, которые Кори не может разобрать. Дождь немедленно прекращается.
Опасная тишина опускается на них. Выражение лица Милтона мрачное.