Бесстрашная Теодора
Шрифт:
— А почему ты? — с легкой усмешкой ответил ему брат.
— В конце концов, это моя гувернантка.
— В конце концов, — не выдержала я, — я еще здесь. Почему вы говорите обо мне так, будто я уже отправилась домой?
Я напомнила Эдриану:
— Вы сильно устаете на работе в будни. Отдохните хотя бы в выходные, я дойду с вашим братом.
Стул скрипнул по полу.
— Вы считаете, что я не способен час провести на ногах?
— Я считаю, что вы должны беречь себя.
Их кухни выглянула миссис Уилсон, видимо, намереваясь убрать со стола, оглядела нас и закрыла
— Я могу нанять магмобиль! — упрямо заявил Эдриан.
— Я хочу прогуляться пешком, — не менее упрямо заявила я. — А вам этого делать не стоит.
— Не надо все время меня жалеть! — вспылил он, наклоняясь в мою сторону.
— Не путайте жалость с заботой, — парировала я, отшатываясь.
Джеймс молчал, разглядывая нас так, будто смотрит спектакль. У Эдриана пульсировала жилка на шее. Он встал, почему-то очень злой:
— Заботой о ком?
— А о ком еще я могу заботиться? — с недоумением спросила я.
— О каких-то своих интересах, — сухо ответил Эдриан.
— Да чего я могу хотеть?! — воскликнула я уже в полном в изумлении.
— Например, остаться, наконец, с моим братом наедине!
— В отличие от вашего брата… — я хотела сказать «до которого мне нет никакого дела», но он перебил меня.
— Который гораздо приятнее, чем я? Простите, кажется, я забылся.
Он провел рукой по волосам и стремительно вышел из комнаты. Я услышала громкие шаги, когда он поднимался по лестнице.
Онемев, я смотрела ему вслед. Что это сейчас было такое? Сцена ревности? К Джеймсу? Эдриан определенно сошел с ума. Впервые я видела у него такой всплеск эмоций за все время работы в этом доме.
Джеймс, развалившись на стуле, громко рассмеялся. Кот исчез, уступив место человеку.
— Ну и как вам живется у моего брата, мисс Теодора?
Я нахмурилась:
— Почему вы спрашиваете?
— Вы можете просто ответить?
— А вы можете не задавать вопросы, на которые не хочется отвечать?
Я отвела от него взгляд.
— Я иногда забываю, как вы умеете держать оборону, — в голосе Джеймса слышалась улыбка. — Значит, вам живется хорошо.
— Мне не на что жаловаться.
— Генри очень к вам привязался, мисс Теодора.
— Я тоже к нему привязана.
— А к его отцу?
— А это вас не касается.
Я поднялась из-за стола.
— Не убегайте, мисс Теодора, — он поднял руку в останавливающем жесте. — Значит, я угадал?
— Я не загадывала вам загадок.
— Вы очень красивая девушка.
— Вы мне это сказали четверть часа назад.
— Как вы думаете, для чего я это говорил?
Джеймс медленно провел пальцем по краю стола, не отводя от меня взгляда.
— Полагаю, это ваша обычная манера общения с девушками.
— Я создал у вас впечатление повесы?
— То, что вы повеса, мне дал понять и ваш брат.
— Он был этим не очень доволен, верно? — Джеймс насмешливо улыбался, глядя на меня с легким превосходством. — Как и сейчас он был недоволен моим вниманием к вам. Видите, стратегия была выбрана верно.
— К-к-какая стратегия?
Никогда не считала себя тугодумом, но, признаюсь, в этот раз интрига дошла до меня
не сразу. Я ошарашенно смотрела на него, и, казалось, шорох, с которым как будто крутились шестеренки в моей голове, было слышно на весь дом. Вот это все было — чем? Стратегией?Вот значит, как. Джеймс Брикман решил поухаживать за мной на глазах брата, чтобы тот проявил ко мне интерес. Ретроспектива определенно заиграла новыми красками!
— Зачем вам это было нужно? — наконец, спросила я, тяжело опускаясь на стул и пытаясь собраться с мыслями.
— Потому что я очень люблю своего брата, — серьезно ответил он. — Это самый близкий мне человек. После рождения Генри он, чувствуя вину за произошедшее, посвятил всю свою жизнь воспитанию сына и совершенно перестал жить сам. Он поставил крест на своей личной жизни и на своих увлечениях. А в последние годы, отчаявшись от бесплодных попыток избавиться от их с Генри недуга, он еще и перестал бороться. Плывет по течению, будто доживая свой век, хотя я уверен, что еще можно что-то сделать.
— Я понимаю ваши цели, но не понимаю методы. И выбор кандидатуры. Вы забыли, что я — гувернантка? Что я — девица с сомнительным происхождением?
— Да хоть виталист! Вы первая женщина, которая смогла бы его заинтересовать и рядом с которой он оказался так близко.
— И вы это поняли с первой же встречи?
— Вот как увидел вас, так и понял, — он слегка улыбнулся.
— А если бы я поверила в вашу игру? Если бы вдруг вы смогли меня очаровать?
— Значит, вы просто не подошли бы моему брату.
Я прикрыла глаза, раздавленная масштабом цинизма.
— Мне казалось, что мы почти друзья. А вы, значит, решили рискнуть мелкой пешкой, чтобы помочь Эдриану.
— Бросьте, мисс Робертс. Если вы еще немного постараетесь, Эдриан женится на вас, закрыв глаза на условности. Тем более ради счастья своего сына. Вы же знаете.
Я вдруг вспомнила своего соседа, мистера Купера, и расхохоталась. Я смеялась и смеялась, пока слезы не выступили у меня на глазах. Действительно, что это я! Зачем же еще жениться на гувернантке, как не ради счастья своих детей! И не важно, сколько этих детей, один или трое.
— Есть вещи, на которые он может не закрыть глаза, — вытерев глаза тыльной стороной ладони, зло ответила я.
— Есть что-то, чего я о вас не знаю?
— Например, — сформулировала я, подумав, — он вряд ли закроет глаза на отсутствие желания с моей стороны.
Джеймс подался вперед. Его улыбка растаяла.
— Вроде мы только что говорили о том, что мой брат вам небезразличен.
— Мы говорили? Послушайте, мистер Брикман, — от злости и волнения я опять начала называть его по фамилии, — вы задали вопрос и сами придумали на него ответ. Я не сказала вам ни слова.
Мы оба встали и теперь молча буравили друг друга глазами. Не знаю, как он, а я в тот момент его почти ненавидела. Когда я решила, что хватит с меня всего этого, и повернулась, чтобы покинуть комнату, то вдруг увидела Эдриана. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на меня и своего брата. Лицо у него было еще более белым, чем обычно. Не знаю, как много он слышал.