Чтение онлайн

ЖАНРЫ

И станет тьма
Шрифт:

— Что все?

— Убийство короля, гражданскую войну.

Лорд Д’Астен усмехнулся.

— Ну даже если она что-то и планировала, то вряд ли в эти планы входил мятеж против нее.

— Значит, убийство Тиберия и происшествие на Башне никак не связаны?

— Ах, вы об этом. Ну, такого я не говорил. Едва ли Башня и убийство короля это простое совпадение.

— И что… вы думаете делать?

— А что я могу сделать?

— Как что? — С волнением воскликнул я. — Вы же капитан королевской гвардии! Вы должны разыскать Феврония, помочь взойти ему на престол…

— Да? —

Лорд Д’Астен мрачновато усмехнулся. — А вы уверены, что он до сих пор живой?

— Но вы же сами только что сказали, что старик в вашем видении просил вас отыскать Феврония.

— Просил. И что же? Теперь я должен носиться сломя голову по всему Эолу — все из-за прихоти какого-то старика?

— Что значит прихоти?

— Значит, что я понятия не имею, кто этот старик, чего он хочет. Я даже не знаю, существует ли он на самом деле. В конце концов, почему он сам не найдет Феврония, если так переживает за судьбу Эола? Вот вы, Энцио, уверены, что старик пытается помочь, а не навредить?

— Нет, но…

— Вот и я не уверен. — Мрачно заключил лорд Д’Астен.

— Послушайте, наверное вы правы. — Пробормотал я после паузы. — Нельзя полагаться на одни видения и неизвестного старика, но… Но вы же не собираетесь просто сидеть здесь сложа руки?

Лорд Д’Астен сделал неопределенный жест рукой.

— Я все никак не пойму, что именно вы предлагаете. Прыгать, бегать, лишь бы на месте не сидеть?

— Нет, но ведь нужно что-то делать.

— Может, и нужно. Я не спорю.

На этот раз молчание продлилось несколько минут.

— Энцио?

— Да?

— Вы понимаете, что если Февроний мертв, то формально вы король Эола?

— Понимаю. — Отвечал я по слогам.

Нельзя, наверное, сказать, что это была новость. И все же прежде мне такое в голову не приходило. То есть, очевидно, что это было так. Если Февроний мертв, то королем Эола получался я. Но со всеми этими заботами, как бы не оказаться на столбе, я как-то упустил вопрос престолонаследия из вида.

— К чему вы это?

— К тому, что ваше существование путает всем карты. Мятежникам вы не сдались. У них есть свой король — Вальтур, бастард Тиберия. Королеве от вас пользы еще меньше. И те и другие, в сущности, желают одного. Вашей скорейшей смерти.

— И что мне делать? — Поинтересовался я упавшим голосом.

— Ну этого я не знаю. Езжайте на Мелос, как и собирались. Хотя едва ли за морем вы будете в безопасности. Видите ли, Энцио. Проблема в том, что даже если вы теперь король, то вы король без армии, без подданных и без земель. А королю без армии, без подданных и без земель довольно сложно избежать трагичного исхода при таком количестве недоброжелателей.

— И вы считаете, что бегство из Эола меня от него не спасет?

— От трагичного исхода? Думаю, что не спасет. — Тихо отвечал лорд Д’Астен. — Впрочем, решать вам. Можете и попытаться. Если же вы вдруг раздумали бежать…

— Да?

Лорд Д’Астен на мгновение задумался и отвел глаза куда-то в бок.

— Если вы вдруг раздумали бежать, я могу сказать вам, где укрыться. На границе Вестриэля и Мелоса есть небольшой городок Твилл. Слышали

о нем? Церковь, рынок, пара-тройка улиц — ничего особенного. Так вот, на углу главной площади есть желтый каменный дом. Три этажа. Окна на площадь и на улицу. В доме есть запас провизии на пару месяцев, в подвале — тайный ход к реке. Что думаете?

— Вы предлагаете мне там укрыться?

— Если хотите.

— Даже не знаю. А вообще… — Я медленно переводил глазами с сапога лорда Д’Астена на свой сапог. — Вообще, быть может, это не такая скверная идея.

— Тогда решено. Я дам вам ключ. За домом присматривает мой человек. Я напишу к нему записку. Потрудитесь передать. Запомнили название города?

— Твилл?

— Да, Твилл. Желтый каменный дом. Он там один, не перепутаете.

— Даже не знаю, как мне вас благодарить. — Я постарался изобразить на лице улыбку.

— После будете благодарить.

— Вы поедете с нами?

— Нет, с вами я не поеду. Но возможно, в скором времени вас навещу. Кого вы думаете взять с собой? Ансельма?

— Пожалуй, да. Ансельма. — Отвечал я в нерешительности.

— А что на счет Галатеи и другого… как его?

— Фальстафа?

— Да, Фальстафа.

— Я полагаю, что Фальстафа брать не стоит. — Пробормотал я, неуверенно смотря на лорда Д’Астена.

— Я тоже так полагаю. — Ответил он. — А Галатея?

— Даже не знаю. Вы считаете, что ей можно доверять?

Лорд Д’Астен как-то странно усмехнулся.

— На вашем месте, Энцио, я бы никому не доверял. И все же следует признать: клинком она орудует весьма недурно.

***

Утром я рассказал про все Ансельму. Как это ни странно, идея прятаться в какой-то захудалой деревушке не вызвала у него особого энтузиазма. А предложение взять с собой Галатею и вовсе всколыхнуло бунт.

— С чего ты вообще взял, что ей можно доверять? — Кричал Ансельм и в волнении расхаживал по комнате. — С чего ты взял, что она не шпионка королевы или лорда Лерена?

— Она спасла нам жизнь.

— Спасла. Но разве она спасала нас, а не саму себя? Мы просто под руку удачно подвернулись.

— И все же она нас не бросила. — Заметил я. — К тому же она искусно обращается с оружием. Лишний клинок нам не помешает.

— О, разумеется, не помешает. — Передразнил Ансельм. — Я думаю, у лорда Лерена и королевы тоже есть пара человек, искусных в обращении с оружием. Может, их тоже пригласим?

— Не понимаю, почему ты горячишься.

— Я не горячусь. Но ведь это глупо! Брать ее с собой.

— И что же тут такого глупого?

— Да, как же ты не понимаешь! Она едет в Галат. Так?

— Так.

— Что если ее там схватят, и она под пытками расскажет, где мы укрываемся? А может быть, она расскажет даже и без пыток. Ведь мы понятия не имеем, кто она. Проклятье, Энцио! Как же ты этого не понимаешь!

— Я понимаю. И все же у меня такое чувство, что мы можем ей доверять.

— Чувство у него! — Ансельм со вздохом повалился на кровать и закатил глаза. — Знаешь что.

— Что?

Поделиться с друзьями: