И станет тьма
Шрифт:
— И что же привело тебя в наши края? — Нахмурившись, спросил Ансельм.
Галатея коротко взглянула на него и не отвечала. Поймав на себе тревожный взгляд Ансельма, я кивнул головой, предлагая несколько отстать.
— И что это за Потерянное королевство? — Спросил я шепотом.
— Какая-то страна на Севере. Я слышал о нем, когда скитался с лаотрикийцами. Правда, не помню, что именно я слышал.
— Я и не знал, что там за Неведомыми землями есть люди.
— Люди везде есть. — Пожал плечами Ансельм.
— Ну да, наверное. Так ты точно не помнишь, что ты слышал об этом Вертале?
Ансельм поморщился.
— Нет,
— Как думаешь, можно ей доверять? — Спросил Ансельм после паузы.
— Даже не знаю. Она нас спасла.
— Спасла. Но разве это значит, что ей можно доверять?
Мы в третий раз переглянулись и оба погрузились в мрачную задумчивость. Из задумчивости нас вывел несколько спустя Фальстаф, который снова принялся нудить.
Я подозвал рукой Ансельма.
— Поступим так. Доедем с ней вместе до трактира. Переночуем там. А утром распрощаемся. Что думаешь?
Ансельм кивнул. Тогда я поделился своим планом с Галатеей. Та не возражала. Возражал Фальстаф, который тотчас заявил, что до ближайшего трактира отсюда лиг восемь, а то и все десять, что время уже за полночь и что его необходимо тотчас отпустить.
***
До трактира оказалось и правда порядка десяти лиг. Мы привязали лошадей снаружи. Подождали, пока Фальстаф придет в какое-никакое чувство. И отправились устраиваться на ночлег.
Трактир назывался «Пьяная фея». Как по мне, весьма нетривиальное название. Но как эти трактиры только не называют. Особенно у вестриэльцев на этот счет богатая фантазия. Внутри было натоплено и пахло медом и корицей. Зала была почти пуста.
За стойкой сидел какой-то человек, с виду купец, и беседовал с хозяином. Двое других, тоже похожих на купцов, сидели за столом. Возле камина недалеко от входа помещался юноша с повязками на голове. Юноша почему-то показался мне знакомым.
— Весьма недурно. — Объявил Ансельм.
И тут случилось нечто очень странное. Настолько странное, что я даже не сразу понял, что произошло.
Едва Ансельм закончил фразу, юноша повернул голову к двери и встретился глазами с Галатеей. В следующее мгновение в руке у Галатеи появился нож. Юноша вздрогнул и потянулся за мечом, который был неподалеку. И только-только успел отдернуть руку. Протянул бы чуть подальше — и нож, который метнула Галатея, вошел бы аккурат в его запястье. Дальше началось и вовсе черти что.
Юноша подскочил и бросился на Галатею. В руке у него откуда-то возник кинжал. Черт знает, откуда он его достал. Из рукава или еще откуда, я не понял. Галатея потянулась к поясу за вторым ножом. Бросила, но промахнулась. Как результат: кинжал, который юноша достал из ниоткуда, через мгновение был у горла Галатеи. Юноша сщурил взгляд и как-то погребально улыбнулся.
— Ну, вот теперь поговорим!
И тут я наконец-то понял, кого он мне напоминает, этот юноша. Юноша как две капли воды походил на молодого капитана королевской гвардии, лорда Поля Д’Астена. В сущности, едва я это понял, у меня уже не оставалось никаких сомнений, что это был именно он.
Глава X.
Нежданная встречаИз записей Энцио
Лорд Д’Астен бросил трактирщику какую-то фразу на ардейском и велел нам следовать за ним. Трактирщик со светильником шел впереди. Потом Ансельм, Фальстаф и я. Замыкали процессию Лорд Д’Астен с Галатеей. В торжественном молчании мы поднялись на второй этаж и вошли в небольшую комнатку. Комнатка была нечто среднее между гостиной и кабинетом. Вазы, люстра, пыль.
— Вы трое встаньте у окна. — Скомандовал лорд Д’Астен. — Ты садись.
Последнее относилось к Галатее. Галатея села.
— Веревку. — Коротко и по-военному потребовал лорд Д’Астен.
Трактирщик убежал куда-то. И вскоре воротился красный и с веревкой. Когда Галатея была должным образом связана, лорд Д’Астен распрямился, отпустил трактирщика и перевел глаза к окну.
Следующие несколько минут он молча, с интересом нас разглядывал. В какой-то момент мне даже показалось, что он меня не узнает. Но нет. Как выяснилось, узнает.
— Энцио. — Промолвил, наконец, лорд Д’Астен. По интонации у него вышло нечто среднее между вопросом и констатацией общеизвестного. Похожим тоном ко мне в детстве обращалась мама, когда я бывал застигнут за чем-нибудь таким.
— Что вы тут делаете?
— Я…
Как ему было объяснить, что я тут делаю? Я сам, признаться, только что размышлял о чем-то подобном. Что я, черт побери, тут делаю?
— Это довольно долгая история.
— А если коротко?
— Если коротко, то я в бегах.
— Кто остальные?
— Это Ансельм, мой друг и…
— Я слышал про Ансельма. Кто второй? — Лорд Д’Астен кивнул на Фальстафа. — И почему он связан?
— Связан… Как вам сказать? Это тоже довольно долгая история. Если коротко: это главарь лесных бандитов, они пытались взять нас в плен…
Лорд Д’Астен показал рукой, что понял.
— Я вас не задерживаю. Можете забирать своего пленника. Девушка останется со мной.
— Если не возражаете, я бы хотел остаться и узнать, в чем дело.
— Как угодно.
Лорд Д’Астен повернулся к Галатее.
— Итак? Начнем с простого. Имя.
Ответа не последовало.
— Насколько мне известно… — Начал было я.
— Я попросил бы вас не встревать. — Перебил лорд Д’Астен и, выслушав мои сбивчивые извинения, снова обратился к Галатее. — П-позволь, я тебе что-то объясню. У тебя два варианта. Первый, ты отвечаешь на мои вопросы и сообщаешь, кто ты, чьи поручения выполняешь и так далее. Второй, ты не отвечаешь на мои вопросы и я все равно узнаю, кто ты и чьи поручения исполняешь. Разница в том, что во втором случае у меня это займет чуть больше времени. А для тебя закончится бесславной смертью на чужбине. Итак? Ты скажешь свое имя?
— Галатея. — Несколько еще поколебавшись, отвечала Галатея.
— Откуда ты?
— Из Верталя.
Как оказалось, Лорд Д’Астен судя по всему слышал о Вертале. Во всяком случае, переспрашивать у Галатеи, что это за Верталь такой, он к моему удивлению не стал.
— Что ты тут делаешь?
— Я здесь по поручению правительницы Верталя.
— Хорошо. Это пока оставим. Что ты делала в Отвесном городе?
— То же что и вы. Вела расследование.
— Речь о башне Аурелиана?