Один плюс три
Шрифт:
Через минуту катер ткнулся носом в гостеприимный песок...
– Пошли, парни, сдаваться аборигенам, - скомандовал Кэрри...
Глава 26.
– Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса, - капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys.
– Этот ошмёток старого железа меня доконает. ... я её, она у меня!..
– Капрал, поменьше ирландского мата, больше дел. Нам осталось километров десять до Покхары.
–
Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию "охотников за головами". Экипаж был интернациональным, а "охотились" они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было несложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в "беге дока" и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. Все соратники Шарпа были ветеранами II Мировой.
И день они сегодня провели плохо. Поехали охотиться на горных баранов и чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в песчаную эфу, выползшую из-под камней. Ядовитая змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одной царапины.
– Повезло тебе Алекс, - сказал Кос, пряча "кольт" в кобуру.
Эфу он пристрелил, баранов распугал. Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный "Спрингфилд" в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.
– Это всё оттого, что змею пристрелили, - произнес Шарп.
– Грех мы совершили...
Бубух, по глазам - чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.
– Он стал новым! Заводской краской пахнет!
– радостно заорал Джонни и запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг.
Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать "кольт" из кобуры, как это сделал Янек.
– Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло?!..
Рауль потянулся за "стэном", свой "стэн" схватил и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Рауль даже принюхиваться стал. Меньше полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой "стэн" опустил.
– Господин майор, они на баскском языке поют. Песня моей матушки. И сейчас появятся. Де диос ама!..
Из-за поворота, метров двадцать от джипа, показалась колонна девушек в разноцветных платьицах, с с/х орудиями на плечах, в сопровождении четырёх конных.
'Ага. Четыре на четыре. Расклад нормальный. Хм, девушки и местные салаги. И тревожный звоночек молчит, совсем okey', - пронеслось в голове Шарпа.
Песня стихла, колонна остановилась. Девушки изумлённо уставились на джип и четвёрку военных. А вперёд выехал парень. И он отличался от чернявых девушек, славянским лицом и светлыми волосами.
– Жители Гурской долины приветствуют вас чужеродные воины. Кто из вас майор Шарп?
– перевёл Рауль фразы парня в камуфляже.
– Шарп, тебя и тут знают, - проворчал Янек, пряча пистолет в кобуру.
Капралы 'Стены' вообще в джип положили. Рауль это сделал,
правда, со второй попытки. Кос это понимал, поскольку Рауль смотрел на девичий 'розарий'. А Шарп, потрясённый, сделал два шага вперёд.– Я - майор Шарп, - проговорил и смутился.
– Господин майор, давайте проедем в город, к нашему руководству. Наш город называется Сан-Себастьян. Я десятник баскского ополчения Валерий Харламов, - произнёс по-английски.
Десятник был в неведомой камуфляжной форме и с неведомой же, футуристического вида, винтовкой поперёк седла. В это время девушки опомнились и рванули к машине. Поднялся шум да гам. И девушки прямо липли к солдатам, игривые аж не могу.
– А почему они такие развесёлые?
– удивился Кос.
Харламов что-то проговорил по-баскски, его заглушили возмущённые девушки.
– Господин майор, давайте ехать от этих putas. Джип завели, Харламов залез в машину, показывать дорогу. Человек тридцать девушек повозмущались, но дорогу уступили. Джип проскочил рощу секвой, и въехал в долину.
– Наш кусочек рая, - прокомментировал Валерий.
Завораживающее зрелище открылось перед ветеранами. Уютная овальная долина, притаилась возле странных гор. Странных оттого, что кто-то гигантской пилой прошёлся по вершине хребта с верха до самого низа, а потом одну часть "растворил". И теперь горы были похожи на высоченный забор, который не пускал на север никого. А посредине долины находилась "железная шайба" с городом наверху. Высокие стены "шайбы" отсвечивали полированной сталью. Долина была засажена зерновыми, овощами, фруктовыми садами, цветочными плантациями, парками и аллеями. Ароматный чистый воздух, журчание множества ручейков и плюс песни девушек.
– Восхитительный блеск! Точно - рай!..
Медленно ехавший джип привлёк внимание работающих на полях "пастушек" и немногочисленных "пастушков". И до "шайбы" машина, часа два, ехала между рядами оживлённых работников, засыпающих джип цветами.
– Вот это мы попали!
– лыбился Бекхэм, направо и налево раздавая комплименты, даже по-китайски.
Джип подъехал к стене "шайбы". Вид умопомрачительный. В монолитной стене было множество углублений, от низа до верха шли канавки, по которым двигались лифтовые площадки. Заехали, площадка огородилась дверками, и джип поехал наверх. Ехали ветераны, молча, и с открытыми ртами.
Вид на долину сверху был великолепнейший. Шарп потрогал медленно поднимающую стенку лифтового колодца. 'Тёплая; на ощупь, как пластмасса'. Лифт доехал до верха. Джип снова завели, проехали похожие на склады здания и свернули на радиальную улицу. Дома здесь были двух- и трёхэтажные, помпезной архитектуры, все разные, разноцветные и нарядные. Плюс пальмы, вечнозелёные деревья и кустарники, и множество цветов. Из домов стали выходить горожане, с пристрастием рассматривали джип. И опять множество ликующих девушек, с цветами. Шарп решил отвлечься от этого великолепия:
– Десятник, а что это у вас за винтовка такая интересная?
– спросил.
– В инструкции сказано, что это французская штурмовая винтовка Famas G2 "клерон" 1997 года выпуска, - сказал Харламов и любовно погладил винтовку.
– Как из 1997-го?
– вояки растерянно переглянулись.
– Консул Унаи Эмери вам всё расскажет, господа. А вот и Дворец консула. Джип выехал на центральную площадь нового Сан-Себастьяна.
– А это наш собор святого Себастьяна. Собор был само великолепие. Солдаты, сплошь католики, перекрестились.
– А вот и консул! Приехали...