Китайский попугай
Шрифт:
— Мои плечи выдержат, — улыбнулся Чан, — Ожерелье давит на желудок, ответственность — на плечи. А вам надо продолжить путешествие в Барстоу.
Боб взглянул на часы.
На вокзале он встретил Паулу.
— Что вы здесь делаете? — удивилась она. — Куда путь держите?
— В Барстоу, — кратко ответил Боб.
— По делу, конечно?
— Естественно. На другое у меня не хватает времени.
Подошел поезд, и они оказались в одном купе.
— Жаль, что вам надо в Барстоу, — сказала Паула. — Я могла бы пригласить вас совершить
Боб счастливо заулыбался.
— На какой станции мы выходим? — спросил он.
— Мы? Мне кажется, вы сказали...
— О, Барстоу нуждается во мне не больше, чем во враче.
— Хорошо, — ответила Паула. — Мы сойдем в Лонели. А вы когда-нибудь ездили верхом?
— Я не очень подхожу для роли ковбоя, — сказал Боб. — Но я доверяю вам и надеюсь, что все будет в порядке.
Лошадь ему нашли на крошечном ранчо под названием «Семь пальм».
— Никогда не думал, что мир так велик, — признался Боб, когда ранчо осталось позади. — Только здесь я это понял.
— Начинаете любить пустыню? — спросила Паула.
— Что-то вроде того. Но пока словами я не могу этого передать.
Она остановила свою лошадь.
— Подождите, я хочу сделать здесь несколько снимков. Кажется, этот уголок подойдет... Знаете, иногда я рада, что моя профессия устаревает.
— То есть?
— Ну, для кино теперь все реже надо искать натуру. Многие студии вполне могут оборудовать павильон соответствующими декорациями.
Они поехали дальше. Паула рассказывала ему о пустыне, показывала кактусы.
— Их семьдесят тысяч разновидностей!
— Ого! — удивился Боб.
— Красиво здесь, правда?
— Да. Может быть, устроим привал?
— Вы устали?
— Нет, но мне нравится здесь. К сожалению, я не собирался сегодня путешествовать по пустыне и не запасся провизией...
— О, это не страшно! — засмеялась Паула. — У меня хватит еды на двоих. — Она вытащила из сумки пакет. — Сэндвичи из «Оазиса», целых четыре! Я поделюсь с вами.
— Но послушайте, это ведь ваш ленч. Я могу потерпеть.
— Я много не ем.
— О, об этом непременно нужно сообщить вашему жениху!
— Я передала ему ваш привет.
— Хотел бы я быть на его месте.
— Но вы же говорили...
— Вы имеете в виду мою свободу? Но я еще молод и могу ошибаться. Остановите меня, если еще раз услышите, что я...
Неожиданно копыта лошадей зацокали по асфальту.
— Что это? — удивился Боб.
— Напоминание о несбывшейся мечте, — пошутила она. — Когда-то здесь начали строить город и проложили пятнадцатимильную дорогу. А потом строительство прекратили.
Они поднялись на гребень холма.
— Смотрите! — воскликнул Боб.
Перед ними был трамвайный вагон, по окна засыпанный песком. Краска облупилась, но сбоку еще виднелась полустертая надпись: «Маркет-стрит».
— Вы не хотите сфотографироваться на фоне местной достопримечательности? — спросил Боб.
Паула не ответила. Ее глаза изумленно
раскрылись. Боб проследил за ее взглядом. Из-за вагона выглядывал старик. Старик с белой бородой.— Это его вы видели в среду на ранчо Маддена? — шепотом спросил Боб, сразу понявший, в чем дело.
— Золотоискатель, — кивнула она.
Глава 13
ЧТО ВИДЕЛ МИСТЕР ЧЕРРИ
Боб шагнул вперед.
— Добрый день, — сказал он. — Надеюсь, мы не побеспокоили вас?
Старик подошел к ним.
— Здравствуйте, — сказал он, пожимая руки Бобу и Пауле. — Вы ничуть не побеспокоили меня.
— Мы случайно проезжали мимо... — начал Боб.
— Этой дорогой мало кто пользуется, — сказал старик. — Меня зовут Черри, Вильям Черри.
— Хороший дом у вас, — Боб кивнул на вагон.
— Дом? — старик критически оглядел вагон. — Дом, мальчик? У меня уже тридцать лет нет дома. Временная квартира, если хочешь.
— Вы давно здесь?
— Три или четыре дня. Ревматизм настиг меня. Но завтра я двинусь дальше.
— Дальше? Куда?
— Куда-нибудь. Куда глаза глядят, — усталый взгляд старика обратился в сторону гор.
— Что вы ожидаете найти? — спросила Паула.
— Медную жилу, — ответил Черри. — Но меня гонят отовсюду.
— А вы давно в пустыне? — спросил Боб.
— Двадцать лет... Из одной пустыни в другую.
— Где вы были раньше?
— В Австралии, в Греции, в Южном Уэльсе...
— Вы родились в Австралии? — спросил Боб.
— Кто? Я? — Черри покачал головой. — Я родился в Южной Африке, в английской колонии.
— Как же вы попали в Австралию? — удивился Боб.
— О, тогда я был молодым и упрямым!
Боб покачал головой.
— Как много вы видели!
— Да, мой мальчик. Доктор на Огненной Земле сказал, что у меня прекрасное здоровье. «Вы никогда не будете нуждаться в очках», — сказал он.
Наступило молчание. Боб не знал, как осуществить свое намерение, и жалел, что Чана не было рядом.
— Вы... э... вы здесь уже три или четыре дня, — наконец выдавил он.
— Да, я вам уже сказал.
— Вы случайно не помните, где вы были в прошлую среду ночью?
Старик внимательно посмотрел на Боба.
— А что, если помню?
— Я только подумал, не вспомните ли вы, что были на ранчо Маддена около Эльдорадо?
Старик сдвинул шляпу на затылок.
— Возможно, и был. Дальше что?
— Я хотел бы немного поговорить с вами о той ночи.
— Я впервые вижу вас, — сказал старик. — А мне казалось, что я знаю всех шерифов в округе.
— Значит, вам есть что рассказать шерифу? — быстро спросил Боб.
— Нет! С чего вы взяли?
— У вас есть очень важная информация о событиях той ночи, — настаивал Боб. — Жизненно важная информация...
— Мне нечего сказать, — упрямо повторил Черри.
Боб решил действовать иначе.
— Какое дело привело вас на ранчо Маддена?