Опальная принцесса
Шрифт:
– Вы преувеличиваете, сеньорита…
Лаура замолчала и взглянула на меня.
– Мне кажется, самую большую награду заслужила Вержана. Именно она пошла на риск закупив товар, она уговаривала графа доставить телеги до Коттама, да что там. Юный коммерсант даже нас с вами уговорила посодействовать, а это достойно похвалы…
– Согласна, – кивнула леди воительница. – Моя доля – твоя.
Перевожу взгляд с одного на другую и не могу поверить собственному счастью. Господи боженька, я – богата! Часть денег нужно будет отправить Вилае, а еще мы сможем…
–
– Нам нужно продать еще медовуху! – я напомнила Джереми.
– Вот именно, а вы стоите посреди улицы и лясы точите. Давайте скорее закончим с этой неприятной задачей и наконец-то отправимся к градоправителю.
– Зачем? – вдруг насторожился Рустам.
– А где еще могут сыскать ночлег благородные господа, если все постоялые дома забиты из-за ярмарки?
– Тогда у меня для вас скверная новость, – Рустам скрестил пальцы на груди, – только, что мы впарили виски ушлому торговцу. Вечером он отнесет его в подарок градоправителю. Вы уверены, что хотите находиться в это время в его доме, боюсь, может случиться недоразумение…
– Вы что сделали? – голос Джереми прямо охрип от негодования. – Леди Вержана, вы понимаете, что таким темпом, мы будем ночевать на улице?
– Отчего же, – Рустам вновь открыто улыбался, – мое приглашение до сих пор в силе.
– Ох, вы наш спаситель! – радостно воскликнула Мелисса.
– Ехать в клоповник лавочника? У вас хотя бы конюшня есть?
– Боюсь у нас нет других вариантов, – отвечаю Джереми, – а насчет лошадей, у нас их всего ничего, как-нибудь пристроим. В конце концов, имеются же городские конюшни.
Граф Барлоу скрипнул зубами, но возражать не стал.
Глава 24 Коттам и его темная часть
– А что можно сделать с остальными бочками? – растеряно гляжу на торговцев.
Они выразительно смотрят на меня и тут я понимаю, что они сейчас думают.
– Нет, я не говорю, что мне мало… Просто надо ведь продать все бочки и… Нет я даже готова прибыль разделить…
Рустам улыбнулся и покачал головой. Затем оглянулся и коротко свистнул, не прошло и минуты как рядом с ним оказалось несколько чумазых мальчишек.
– Быстро пробежитесь по всем харчевням и выясните, где не хватает медовухи, только без шума, ясно?
– А деньгу?
Рустам указал на меня и три маленьких ручонки тут же вытянулись в мою сторону. Вздыхаю и выкладываю на ладошки по шиллингу.
– Второй получите после выполнения задачи, – заверил Конкрадов, пацанов как ветром сдуло. Они так лихо затерялись в толпе, что я и глазом моргнуть не успела. – Ну, вот через час мы будем знать, куда ехать, а пока, не желаете ли отобедать?
Мы желали, очень и очень сильно желали. Рустам выбрал недорогую харчевню, но вот ароматы там разносились изумительные, что я невольно стряпню Нуры вспомнила и сразу кушать
захотелось. Барлоу морщился при виде грубо сколоченных столов и лавок. Мелисса же оглядывалась с любопытством.– Никогда не бывала в подобных местах, – промолвила она, проводя рукой вскрытой лаком древесине.
– Думаю, вы немного потеряли, – скривился Барлоу, затем провел ладонью по столу перед собой и взглянул на пальцы. – Здесь хотя бы чисто…
– О, пусть вас не тревожит скромная обстановка, харчевня «Три туза» одна из лучших в Коттаме. Вечером здесь многолюдно, и барды частенько выступают, а вон там, видите неприметную дверцу? – Рустам кивком указал в темный угол под лестницей, – Там можно сыграть в штос, но я бы не советовал, поговаривают здешний хозяин профессиональный ловкач. Оттуда и название.
К нам подошла разносчица, улыбнулась вежливо, а затем увидела Конкрадова и лицо ее озарилось счастливой улыбкой.
– Рустам! Что-то давно ты к нам не заглядывал!
– Дела заняли все свободное время, Бесси, но я обещаю исправиться. Что посоветуешь?
– Рагу сегодня удалось на славу, а карп с подливой просто пальчики оближешь. И как всегда можем быстро организовать стейки, сочные, прожаренные на любой вкус.
Не знаю, как остальным, но мне хотелось всего и сразу.
Рустам не обманул, готовили в таверне изумительно, рыбка таяла во рту.
– Ах, до чего же я люблю покушать обыкновенной еды, после лесных ночевок. Кажется, ничего вкуснее в жизни не пробовала.
– Это вы просто во дворце не бывали, – съехидничал Джереми.
– А мне нравится, – улыбаясь призналась Мелисса и съела еще ложку рагу. – Почти как в детстве, когда мы с братом уезжали на фазенду. Там было весело, просторно, можно было прогуляться на реку, а еще покататься на тарзанке…
– Вы катались? – теперь в голосе графа слышалось искреннее любопытство.
– Конечно! Это же так забавно! Вначале нужно решиться, а потом этот страх от которого замирает сердце, а следом накрывает стремительное головокружение от эйфории. Утащить меня оттуда брат мог только под предлогом сладостей. Ах, когда мы возвращались домой, нам готовили рагу, это по вкусу очень похоже, – пояснила она, таинственно улыбнулась и зачерпнула еще ложку яства.
Время промелькнуло незаметно. Пища оказалась съедена, а чаши пусты. Раздобрев от плотной трапезы, мы выбрались из-за столов. Рустам передал благодарность повару через знакомую разносчицу и обещал заглянуть снова.
А на улице нас дожидались мальчишки с новостями, говорю на перед, я не зря заплатила им каждый заработанный шиллинг. Потому что в результате мы получили сразу четыре адреса и через час мои телеги окончательно опустели, а мощна пополнилась еще сотней шиллингов. Которую я с чистой совестью распределила между нашими стражниками, они ведь помогали тащить телеги.
– Все с делами покончено, – я улыбнулась Рустаму, – где ты говоришь находится Липовая улица?
– Прошу за мной, – Конкрадов указал в сторону мощеной улицы.