Король волков
Шрифт:
— Да. — Голос Каллума звучит почти гордо. — Это правда.
Джеймс с шумом выдыхает, а затем смеётся.
— Охуенно. Оставим её. Разозлим этих южных кисок. Без обид, Блейк.
Он шлёпает Каллума по плечу, затем проходит мимо нас к двери.
Когда он оглядывается на меня через плечо, на его лице мелькает нечто нечитаемое. Я напрягаюсь, даже когда Каллум расслабляется рядом со мной. В его взгляде есть что-то жесткое. Что-то расчётливое.
Что-то здесь не так. Его было слишком легко убедить. Слишком много его людей погибли из-за меня.
Блейк тоже наблюдает за ним настороженно.
Джеймс
— Идем. Отложим эту тему. Сегодня мы пируем. Не сомневайтесь, армии Южных земель уже в пути. Завтра мы подробнее обсудим, как принцесса может быть нам полезна.
Глава сорок восьмая
Большой зал преображается к празднику Джеймса.
Все выпивают, смеются и кричат. Мы едим жареную оленину, картофель и овощи, политые маслом. В двух каминах потрескивает огонь, прогоняя ночной холод, который проникает сквозь узкие окна. Воздух насыщен запахом древесного дыма.
По мере того, как ночь становится темнее, еду убирают, и люди пускаются в пляс под веселую музыку оркестра в углу. Звуки волынок, скрипок и барабанов сливаются с грохотом топающих ног, от которых содрогается зал.
Со стороны это может показаться радостным событием. Но эмоции в моей груди столь же бурные, как пары, кружащиеся на танцполе, и ветер, дребезжащий в окнах.
Что-то не так.
И хотя Джеймс приказал волкам не причинять мне вреда, весь вечер на меня падают враждебные взгляды. Мысль о том, что Магнус и его друзья, должно быть, где-то здесь, заставляет меня напрягаться еще сильнее. Я не хочу, чтобы эти отвратительные люди даже смотрели на меня.
И, что еще хуже, я не доверяю Королю Волков.
Меня тревожит то, как он на меня смотрел. Каковы бы ни были его планы, сомневаюсь, что они сработают в мою пользу.
У меня не было возможности высказать свои опасения Каллуму. Он весь день был на встречах с другими Альфами, оставив меня в покоях под присмотром Райана у двери.
А теперь мы сидим за столом для Альф и Каллум погружен в беседу с братом о тактике боя. Как, впрочем, и большую часть вечера.
Верчу в руках деревянную кружку с водой, когда на пустой стул рядом со мной опускается Блейк. Он снял черный камзол, а воротник его темной рубашки расстегнут. На его щеках легкий румянец.
— Привет, маленький кролик. — От него пахнет виски. — Наслаждаешься праздником?
— Ты пьян?
— Изрядно. — Он наклоняется надо мной, чтобы дотянуться до графина с янтарной жидкостью. Мне приходится отклониться, чтобы не упереться носом ему в подмышку. — А ты совсем трезва. Мы просто обязаны это исправить.
Он доливает в свой бокал, затем наполняет мою кружку и пододвигает её ко мне. Его глаза блестят в свете факелов, любопытные и внимательные. И определённо более умные, чем можно предположить по его нынешнему поведению. Интересно, он и вправду пьян, или это всего лишь игра.
— О, тебе бы этого хотелось, да? Чтобы я выпила это и начала вести себя вот так.
Указываю на одного из мужчин, спотыкающихся на танцполе, и он словно в подтверждение моих слов, спотыкается о собственные сапоги, и врезается в один из столов, опрокидывая стул и проливая кувшин эля.
На щеке Блейка
появляется ямочка.— Вовсе нет. Я лишь пытаюсь помочь. Ты кажешься на взводе, маленький кролик. Виски помогает.
— Я бы предпочла сохранять самообладание.
Мой взгляд скользит по Большому Залу, где полно волков, которые донимали меня, пока не узнали, что я принцесса Южных земель. Я замечаю Ислу, танцующую и смеющуюся с группой женщин. Вспоминаю, что пытался сделать со мной Магнус. И несмотря на палящий жар в зале, я не могу подавить холодную дрожь, ползущую по моему позвоночнику.
— Жаль, что Магнус не смог сегодня прийти, — говорит Блейк, словно прочитав мои мысли. — У него было сильное пищевое отравление. Как и у его друзей. Они в моем лазарете, но не волнуйся, я о них позабочусь.
Его голос мрачен, как ночь за стенами замка.
Большой Зал будто замер. Музыка стихла. Я слышу только стук собственного сердца, гулко отдающийся в ушах.
Мой взгляд возвращается к Блейку, и что-то в его глазах заставляет меня вздрогнуть.
Вспоминаю пузырек с ядом, который он забрал у меня на кухне, тот, что я собиралась использовать на Исле. Он сказал, что ему это пригодится.
Неужели он использовал его на них?
Уголок его губ дергается, словно ответ на мой незаданный вопрос.
— А они… они выживут? — спрашиваю я.
— Возможно. А возможно и нет, — он пожимает плечами. — А как ты думаешь?
Во мне шевелится тень, вызванная тьмой во взгляде Блейка. Всё остальное кажется далеким.
Он предлагает убить их для меня. Я не знаю, как к этому относиться. Они заслуживают смерти за то, что собирались сделать. Но выдержит ли это моя совесть?
Я сглатываю.
— Я… не знаю.
— Жаль.
— Им больно?
— Очень.
Хватаю свою кружку дрожащими руками, вцепляясь в дерево, так, что костяшки пальцев белеют.
И улыбаюсь.
— Хорошо.
Блейк поднимает свой бокал. И, Богиня, помоги мне, я чокаюсь с ним, и осушаю свою кружку. Затем морщусь, когда обжигающая, дымная жидкость печет мое горло. И кашлянув, ставлю обратно на стол.
Блейк подталкивает бутылку ко мне, прежде чем подняться и вернуться в толпу.
Я наливаю себе ещё виски.
Он прав. Это действительно снимает напряжение.
***
— Ты пьяна! — рычит Каллум.
На столах мерцают сотни свечей, и их свет танцует на его красивом лице.
Джеймс ушёл, чтобы пообщаться со своими людьми, так что мы с Каллумом остались одни за столом Альфы. В Большом Зале царит суматоха из-за танцев, драк и музыки. Я тычу его в грудь, чувствуя твердые мышцы под рубашкой, и хихикаю.
— Ты пьян.
Он смеётся, словно не может поверить в то, что видит.
— Да, немного. Не так сильно, как ты. — Он качает головой. — Завтра ты будешь сущим кошмаром, когда наступит похмелье! Богиня! Мне даже чуточку страшно!
— Ты боишься меня?
— О, да. Очень.
— Ты же говорил, что я маленькая!
— Так и есть. Ты маленькое и устрашающее создание.
Его лицо то появляется, то исчезает из фокуса. Я хватаю его за голову с двух сторон и прижимаюсь лбом к его лбу.
— Это звучит не очень приятно.
Каллум снова смеётся, и его большие ладони обхватывают мою талию.