Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Китайский попугай

Биггерс Эрл

Шрифт:

— Рад видеть вас, — холодно сказал Мадден.

— Простите, что прервал вашу игру, — продолжал Майкдорф. — Покер, а?

— Снимайте пальто, — предложил Мадден. — И садитесь. Мартин, сдайте джентльмену карты.

— Ну, как дела, старина Торн?

Мартин промолчал.

Теперь уже вчетвером они уселись за стол. Боб совсем сник. Он сразу понял, что играть с таким партнером, как Шаки Фил, ему не по силам.

— Четыре карты, — сквозь зубы сказал Майкдорф.

Игра превратилась в стремительную схватку, битву двух гигантов. Ночной гость был талантливым

игроком, и Маддену приходилось нелегко. Торн играл очень осторожно.

Вошел Чарли с дровами. И если его поразила эта картина, то виду он не подал. Мадден приказал принести виски с содовой. Когда китаец расставлял стаканы на столе, Боб вдруг подумал, что жемчуг находится в двенадцати дюймах от Майкдорфа. Если бы тот только знал...

Но мысли Майкдорфа были далеко.

— Покупаю одну карту, — пробормотал он.

Телефонный звонок раздался неожиданно. Боб вздрогнул. Он забыл... Наконец-то он поговорит с отцом! Но рядом сидит Шаки Фил Майкдорф... Боб увидел, что Мадден смотрит на него, и встал.

— Это мне, видимо, — сказал он и положил карты на стол. Подойдя к телефону, Боб взял трубку. — Хелло! Хелло! Это ты, папа?

— Тузы! — воскликнул Майкдорф. — Все мое?

Мадден, не глядя на противника, сложил руки.

— Да, папа... Я прибыл ночью и остановился у мистера Маддена на несколько дней. Да, да... Я могу утром позвонить тебе. Хорошая игра? Слишком плохо. До свидания.

Мадден с побагровевшим лицом выскочил из-за стола.

— Подождите! — он бросился к телефону.

Но Боб уже положил трубку.

— Я только хотел, чтобы папа знал, где я, — сказал он, усаживаясь в кресло. — Чей ход?

Мадден недовольно пробормотал что-то.

Игра пошла быстрее.

— Еще один кон, и я заканчиваю, — предупредил Боб.

— Давайте тогда закончим без ограничения, — предложил Майкдорф.

Неожиданно между ним и Бобом возник спор. Надеясь на удачу, Боб собрал четыре девятки. Положив их на стол, он увидел злую улыбку Майкдорфа.

— Четыре дамы, — сказал Шаки Фил, широким жестом бросая карты. — Мне всегда везет с дамами. Надеюсь, джентльмены, вы расплатитесь со мной.

Боб проиграл сорок семь долларов. Все его деньги, однако он не отчаивался.

— Очень приятный вечер, — сказал Майкдорф, надевая пальто. У него было хорошее настроение. — Ну, я пойду.

Торн взял фонарь.

— Я провожу вас до ворот, — пробормотал он.

Фонарь при ярком лунном свете! Боб улыбнулся.

— Благодарю, — сказал Майкдорф. — Доброй ночи, джентльмены.

Когда они с Бобом остались одни, Мадден схватил сигару и откусил кончик.

— Ну? — с угрозой в голосе произнес он.

— Ну? — холодно повторил Боб.

— О чем вы договорились с отцом? — спросил Мадден.

Боб улыбнулся.

— А вы чего ожидали? Разговаривать о делах при этой птице?

— Но я мог бы поговорить из другой комнаты! Теперь придется снова звонить вашему отцу.

— И не подумаю! Он уже в постели, и я не стану до утра беспокоить его.

Мадден побагровел.

— Мои приказания

обычно выполняются.

— Вот как? Ну, а это не будет выполнено.

Мадден изумленно уставился на него.

— Если вы настаиваете на присутствии при разговоре подозрительных незнакомцев, пожалуйста, это ваше дело, — продолжал Боб.

— Кто настаивает? — растерялся Мадден. — Я не звал сюда этого дурака. Откуда я знаю, где Торн подцепил такого типа?

В это время Мартин вернулся, и Мадден накинулся на него:

— Ваш приятель, определенно смахивает на проходимца. Ну и знакомые у вас! Кто он такой?

Торн пожал плечами.

— Маклер или что-то в этом роде. Даю вам слово, шеф, что его приход сюда — не моя инициатива. Вы же знаете, каковы эти люди.

— Завтра утром вы встретитесь с ним и скажете, чтобы его ноги здесь больше не было. Если он еще раз явится, я вышвырну его вон.

— Хорошо. Утром я пойду к доктору и все дипломатично улажу.

— Никакой дипломатии! — рявкнул Мадден. — Какая может быть дипломатия, если я не хочу его больше видеть!

— Ну, джентльмены, я пошел спать, — сказал Боб.

В его комнате Чарли растапливал камин. Боб тихо прикрыл дверь.

— Ну, Чарли, я только что играл в покер.

— Я видел, — улыбнулся детектив.

— Шаки Фил ободрал нас.

— Вам надо быть с ним осторожнее.

— Вы правы, — хмыкнул Боб. — Надеюсь, вы видели, как Торн провожал нашего общего друга?

— Видел. Но луна светит так ярко, что я не мог подобраться к ним поближе.

— Я наблюдал за Мадденом и берусь утверждать, что он не знаком с Майкдорфом. Или он прекрасный актер, вроде Эвина Бута.

— Торн, однако...

— О, Торн знает его хорошо. Но он не очень был рад его видеть. Знаете, мне кажется, что Шаки Фил имеет какую-то власть над ним.

— Возможно, — согласился Чарли. — А в свете моего последнего открытия...

— Вы нашли что-нибудь новое, Чарли? Что?

— Когда Торн уехал на почту, я, услышав храп Маддена, обыскал комнату секретаря.

— И что же?..

— Под стопкой белья я нашел кольт Билла Харта.

— Хорошая работа! Ну, Торн, проклятая крыса!

— В обойме не хватает двух патронов. Запомните это.

— Конечно!

— А теперь ложитесь спать, мистер Иден. Неизвестно, что нас ждет завтра. — Чарли помолчал. — Две пули исчезли. Одна из них в стене...

— А другая?

— Другая попала в цель, я думаю... Ну, спокойной ночи и приятных сновидений.

Глава 9

ЕЗДА В ТЕМНОТЕ

В воскресенье Боб проснулся рано. Солнце ярко освещало комнату. Во дворе орали петухи. Он быстро оделся и вышел на веранду.

Сейчас пустыня показалась ему красивой. Голубое небо, яркий желтый песок, блестящий снег на вершинах гор, прохладный воздух...

Повернув за угол сарая, Боб в изумлении остановился. Возле мусорной корзины Торн рыл глубокую яму в песке. Он был в своем черном костюме, бледный как обычно, лицо блестело от пота.

Поделиться с друзьями: