Капитан Дональдсон
Шрифт:
Как и предполагал Барков, таинственный квадрат, действительно, оказался люком. Опустив его на землю, они обнаружили на его внутренней стороне ступени. Из открывшегося отверстия падал тусклый красноватый свет.
Приложив палец к "забралу" своего шлема, Дональдсон велел всем сохранять молчание и первым стал осторожно подниматься по ступеням наверх. Барков попытался остановить его, схватив за ногу, но капитан, сделав успокаивающий жест, полез дальше.
Поднявшись, он оказался в небольшом тесном помещении. Красноватый свет исходил из квадрата на стене, который был не больше ладони и выглядел
Нагнувшись над лестницей, Дональдсон махнул рукой. Барков, Ченг и Адамс, поднявшись по ступеням, столпились вокруг него. Кто-то из них случайно коснулся красного квадрата, и люк тотчас же начал закрываться.
Адамс схватился было за бластер, но капитан остановил его.
Люк захлопнулся, и послышалось приглушенное гудение. Цвет квадрата постепенно изменился на малиновый. Когда гудение закончилось, Дональдсон взглянул на анализатор атмосферы, закрепленный на его левом запястье, и с удивлением отметил, что состав воздуха стал очень близок к земному, а содержание кислорода увеличилось.
Внеэапно одна из стен с тихим шелестом отъехала в сторону, и перед астронавтами открылся вход в короткий коридорчик, метра два длиной, и шириной в полметра.
Дональдсон достал бластер и шагнул в коридор. Он едва успел подойти к его противоположной стене, как она тотчас же сдвинулась, и перед ним открылся вход в большое, хорошо освещённое овальное помещение.
Капитан осторожно вошёл внутрь и осмотрелся.
В дальнем конце странного помещения он заметил кресло с небольшой панелью приборов. По краям помещение опоясывали два уступа, протянувшихся вдоль вогнутых стен. По всей вероятности, это были сиденья. Справа от капитана стояла большая квадратная колонна, упиравшаяся в вогнутый потолок, сделанная из того же необычного чёрного металла. В центре виднелся ромбовидный столик, вокруг которого находились четыре стула с узкими круглыми сиденьями.
Внезапно из-за стола показалась чья-то растрёпанная шевелюра.
ГЛАВА 5
Подойдя ближе, Дональдсон увидел женщину, которая испуганно смотрела на него широко раскрытыми голубыми глазами. Её измождённое грязное лицо было искажено ужасом. Светлые волосы спутались и уныло свисали грязными сосульками. Из одежды на ней были только жалкие лохмотья, отдалённо напоминающие пижаму.
– Эй, ребята, идите сюда! Здесь женщина. По-моему, она с Земли, - негромко позвал капитан, но, обернувшись, увидел, что друзья уже стоят у него за спиной.
– Кто вы? От... Тьфу ты!
– капитан сообразил, что его динамик выключен.
– Кто вы?
– повторил он, включив динамик.
– А?
– с ужасом промолвила женщина.
– Кто вы? Как вас зовут? - повторил капитан.
Трепеща от страха, женщина промолчала.
– Вы говорите по-английски?
– снова спросил Дональдсон.
– Д-да.
– ответила она сдавленным голосом.
Дональдсон сделал шаг вперёд и осторожно протянул к ней руку.
– Н-не п-подходите к-ко мне!
– вскрикнула незнакомка, схватившись за ножку стула.
– А... а то я в-вас сейчас с-стукну!
Но она явно лгала, так как стул был накрепко прикручен к полу.
–
Не бойтесь. Мы не причиним вам вреда, - сказал капитан, - мы - спасатели. Мы прилетели с Земли.Женщина продолжала испуганно дрожать и озираться по сторонам.
– Кто вы?
– повторил капитан.
– Я?
– Да, вы. Как ваше имя?
– Я... Я Лаура... Л-Лаура Стентон, - чувствовалось что каждое слово давалось ей с большим трудом.
Дональдсон подумал, что это, наверняка, последствие длительного одиночества.
– Вы откуда? С "Эклиптики"?
– спросил он как можно дружелюбнее.
– Я? Э-э... Да, я была... н-на "Эклиптике". А вы... правда... с Земли?
– Да, мы с Земли. Я командир экипажа спасательного корабля
"Звёздный Рыцарь", капитан Эндрю Дональдсон. А это мои помощники, - показал он на остальных.
– И вы... м-можете... забрать меня... отсюда?
– Да, конечно. Мы для этого и прилетели.
Закрыв лицо руками, Лаура Стентон разрыдалась:
– Бог услышал... мои молитвы, - всхлипывая, сказала она, - я уж думала, мне конец.
– Скажите, у вас есть радиомаяк?
– спросил Барков.
– Да. Вот тут, - она достала из-под стола сумочку и вынула оттуда цилиндрический предмет, похожий на большую новогоднюю хлопушку.
– Правда, сегодня... он п-перестал работать.
– Позвольте, я посмотрю, - капитан взял радиомаяк, открутил крышку и вытащил маленький аккумулятор. Индикатор запаса энергии был на нуле.
– Так я и думал. Аккумулятор сел, - сказал Дональдсон, закручивая крышку.
Собрав радиомаяк, он положил его обратно в сумочку:
– Мы поймали сигнал маяка и прилетели сюда, - пояснил он.
– Х-хорошо... что я... его к-купила, - с трудом сказала Лаура.
– А где остальные пассажиры?
– спросил Дональдсон.
– Кто?
– Остальные пассажиры "Эклиптики".
– Я... я не знаю, - развела она руками.
– И вы не помните, что с вами случилось?
– Помню, но... плохо. Ох, извините, мне так... так дурно, - приложив руку ко лбу, пожаловалась Лаура.
– Я потом вам всё расскажу.
– Ей нужно передохнуть, - сказал Ченг.
– Надо принести маску и забрать её отсюда, - заметил Барков.
– Я пойду к флайеру, принесу маску, - засобирался Ченг.
– Помощь нужна?
– спросил Дональдсон.
– Нет, обойдусь, - небрежно бросил Ченг.
– Я пойду с ним. Мне всё равно делать нечего, - вызвался Адамс.
– Ладно, пошли, "бездельник", - усмехнулся Ченг, и дружески хлопнув Джо по плечу, вышел вместе с ним из странного овального помещения.
– Простите, мэм, а чем вы тут питались?
– вежливо спросил Барков.
– Тут есть... запасы еды, и... что-то вроде... кухни, - ответила Лаура.
С трудом поднявшись на ноги, покачиваясь в разные стороны, она подошла к чёрной колонне и приложила руку к её гладкой поверхности.
Одна из граней колонны сдвинулась вверх, открыв множество полок со всякими стаканами, шлангами, ящиками, тюбиками и другими предметами непонятного назначения, которые были в основном квадратной или ромбовидной формы. Однако все эти ёмкости были пусты.
– А сейчас... запасы кончились, - сказала Лаура, тяжело вздохнув.