Болото
Шрифт:
– Айша, милая, успокойся!
– твердила Лиза.
– Это нервы!
– Неужели ты не видишь её?!
– в отчаянии кричала Айша. Она встала и с мольбой обратилась к собравшимся.
– Неужели никто из вас не видит, что она - там?!
Айша жестом указала на куст. Все замотали головами. Девочку никто не видел.
Мышке помогли вылезти из лотки и передавали на руках, пока та не оказалась на одном плоту с мамой.
– Там, куда ты показываешь, никого нет, мамочка!
– прошептала она и прижалась к Айше.
Действительно, куст, на ветвях которого только
– Я схожу с ума?..
– то ли спрашивая, то ли утверждая, произнесла Айша.
Она в отчаянии зарыдала. Мышка утирала быстро бегущие по щекам мамы слёзы. Эндрю обнял её. Его сменщик, тем временем, взялся за весло. Нужно было успеть доплыть.
– Ты не сходишь с ума, это - нервы, - нежно успокаивала её Лиза.
И лишь Грета покачала головой. Лиза на миг встретилась с ней взглядом, и её пробрали мурашки. Лиза вспомнила некоторые разговоры с Гретой, и внезапно взглянула на Айшу другими глазами.
На яхте всё готово было к отплытию.
– Десять минут, - настойчиво сказал Гордон.
– Штангер, убирай трап!
– Ещё десять минут, - с акцентом на первое слов возразил Алекс.
Гордон продолжал настаивать:
– Их нет даже на горизонте! Мы и так достаточно задержались из-за них!
Алекс не отрывал бинокль от глаз. В этом рейсе были его самые близкие люди. Вдруг он улыбнулся, оторвался от бинокля и радостно прокричал:
– Показались!
Лицо Брадиса скривилось:
– Всё равно не успевают!
– Неужели не дождёшься, Гордон? Бросишь людей на гибель? Да, конечно! Это лишь укрепит авторитет твоей власти!
– саркастически заметил Алекс.
Гордон скривил губы. Он был не доволен.
Алекс продолжил:
– В любом случае, капитан здесь - я. И пока я не дам команду, яхта не тронется. У моряков, знаете ли, железная дисциплина.
– Только моряк здесь - вы один, - усмехнулся Брадис.
Алекс покачал головой:
– Теперь все мы здесь - моряки.
И он вновь поднёс бинокль к глазам. Не отрываясь, глядел он, как медленно, с усилием, идут плоты и лодки. По мере приближения каравана стали различимы люди. Вот Эндрю с помощником - гребут уже вдвоём, выбиваются из сил. Вот Лиза, обнимает Айшу. Та отчего-то заплакана. Мышенька держится за маму. Позади, в лодке, Грета и Майкл. И ещё люди, взволнованные, объединённые горем и жаждой жить.
– Да что ж еле тащатся! Как черепахи!
– ворчал Гордон.
– Сел бы к ним за вёсла, вопросов бы не возникало, - парировал Алекс.
Наконец, караван приблизился к яхте. Усталые, но обрадованные тем, что их дождались, пассажиры лодок собирали свои пожитки и поднимались по трапу наверх. Измотанные гребцы затаскивали лодки. Мужчины сразу же проследовали в свои каюты и рухнули на кровать, забывшись утомительным сном.
– Могли бы и побыстрее!
– прикрикивал на путников Гордон.
– Размещайтесь! Будем отплывать!
Майкл, увидев Алекса, бросился ему на шею. Капитан подхватил мальчика и стал кружить его на руках. Он что-то говорил ему. Лиза подошла ближе.
– Назначаю тебя старшим юнгой!
– услышала Лиза.
Майкл
отдал честь:– Есть, сэр!
Алекс по-доброму рассмеялся:
– Отдам тебе запасную фуражку! Будешь настоящим матросом!
Лиза поздоровалась с Алексом, и у неё внезапно тоже возникло желание обнять его. Но она остановила себя.
– Куда нам нести свои вещи?
– неестественно громко спросила она.
– Нед, покажи им их каюту, - позвал Алекс.
– Места мало, придётся тесниться. Вы будете в двухместной, с Айшей и Мышкой. Так, все шлюпки подняли?.. Снимаемся с якоря!
– крикнул Алекс своей команде.
Лиза и Майкл спустились в трюм. Здесь было тепло, но душно. Воздух пропитался потом давно немытых тел и запахом нечистот. Майкл зажал нос.
– Здесь тоже нет душа?
– спросил он, не убирая ладони от лица.
– Душ-то есть, - вздохнула Лиза.
– Воды совсем мало...
Каюты были довольно тесны, и Лизе трудно было представить, как они поместятся вчетвером в таком маленьком пространстве. Но - ничего, главное, они на пути к спасению.
Айша и Мышка были уже внутри и располагались. Лиза и Майкл прошли и сели на свою кровать.
– Попробуем создать здесь уют?
– улыбнулась Лиза.
Айша улыбнулась в ответ.
В дверном проёме возникла Грета.
– Как хорошо, что нас поселили рядом! Девочки, вы не поверите, кого я только что увидела! Нашего Джереми!
Подруги удивились.
– Я думала, он погиб! Его давно не было видно!
– сказала Лиза.
– Вот и я так думала, - ответила Грета.
– Говорят, он появился после того, как лодки отбыли в последний рейс, то есть за нами. Говорят, он словно вынырнул из трясины. Неизвестно, где Джереми был раньше и как оказался тут. Надо бы расспросить его.
– Боюсь, он ничего вам не скажет, - добавила Лиза.
Грета хотела что-то возразить, но тут все пассажиры яхты ощутили плавный толчок. Судно тронулось.
– Поплыли, - произнесла Грета.
– Пойдемте наверх! Мы должны это видеть!
И Грета отправилась по узкому коридору в сторону лестницы на палубу. Лиза и Майкл бросились за ней.
– Видеть что?
– вдогонку Грете спросила Лиза.
Но Грета уже поднималась наверх. Корабль набирал ход. Лиза с сыном выбрались на палубу. Мороз сразу же дал о себе знать - они были раздеты, а ветер, возникший от движения яхты, стал кусать по лицу. Пришлось отправить Макла вниз, за тёплой курткой. Мальчику это не понравилось, но маму он послушался.
Лиза догнала Грету. Та подошла к бортику и, опёршись на перила, глядела вдаль.
– Что мы должны увидеть?
– Лиза повторила свой вопрос.
Внизу, под ними, корма рассекала зеленеющую гладь воды. Брызги разлетались прочь от бортов, из-за малого количества солнца почти не давая бликов.
Грета указала рукой на берег:
– Наш Вэллпорт, смотри! Давай послушаем, что он скажет нам на прощание.
Яхта приближалась к городу и вскоре поравнялась с ним. Оставались позади дома и знакомые улицы, родные школа и парк, где все они так любили гулять.