ЖАНРЫ

Бесстрашная Теодора
Шрифт:

Я, конечно, в подробностях изучила дело Харлоу, но хозяину дома знать об этом было не обязательно.

— Что-то слышала, мистер Брикман, — сдержанно ответила я. — Но, мне кажется, мистер Харлоу был мужчиной и стихийником. А я ни то и ни другое.

— Вот именно, мисс Робертс, — парировал отец Генри. — И у вас еще меньше шансов защитить себя.

Он обратился к брату, который все это время стоял, прислонившись к косяку двери, и с прищуром глядел на нас:

— Ты останешься у нас до завтра, Джеймс? Присмотришь пока за Генри?

— Конечно, но может быть, я могу сам проводить мисс Робертс? — он чуть усмехнулся. — Вдруг тебе

как наименее смелому из нас будет страшно возвращаться обратно?

— Спасибо, Джеймс, — ответил мистер Брикман, — я как-нибудь справлюсь. Вот мисс Робертс полагает, что надо учиться быть храбрым.

Мне показалось, что моя персона вызвала слишком много нездорового внимания, и я подошла к Генри прощаться.

— Мне было очень приятно познакомиться, мистер Генри. Не забывайте, о чем мы договорились сегодня.

Мальчик мне улыбнулся:

— Мне кажется, мы действительно приятно провели время. Когда я буду гулять в парке со своей следующей гувернанткой, я постараюсь ходить где-нибудь рядом с вашей любимой скамейкой. Вдруг повезет снова встретиться?

До моего дома от дома Брикманов было полчаса нормальным шагом, и чуть больше, если идти не спеша. Я старалась не торопиться, подстраиваясь под шаг моего спутника, который до сих пор не мог до конца отдышаться, вероятно, от пробежки. Погода располагала к прогулкам: свежий вечерний воздух, напоенный весенними ароматами, заставлял дышать полной грудью.

— Мой сын сильно испугался, мисс Робертс? — через какое-то время спросил Эдриан Брикман.

Я покосилась на него. Мне хотелось и утешить встревоженного родителя, и защитить обиженного ребенка.

— Он был напуган и расстроен, мистер Брикман, — теперь уже честно ответила я. — Он услышал, как его гувернантка плохо о нем отзывалась. Я советую вам провести с ней беседу, если вы решите ее оставить, о том, что недопустимо говорить о ребенке в его присутствии. Он все-таки взрослый и все понимает. Кстати, сколько ему лет?

— Уже десять.

Я удивилась. Все-таки Генри выглядел намного младше.

— Тем более!

— Это третья гувернантка в нашем доме, а до нее было четыре няни. Я мечтал отдать его в школу, но Генри хватает добрых впечатлений от соседних детей, которые разбегаются с криками при его появлении. Их родители внушили им, что нас нужно опасаться.

— Генри сказал о каком-то проклятье. Но ведь такого не бывает, мистер Брикман?

— Не рассуждайте о том, в чем не разбираетесь, мисс Робертс, — прохладно ответили мне, давая понять, что это не мое дело.

— Хорошо, — сдалась я, — я не разбираюсь в проклятьях, но я разбираюсь в детях. Кажется, что вашему сыну одиноко. Почему вы не уедете куда-то, где о вашем несчастье не знают и где у вашего сына могут появиться друзья?

— У меня есть на то причины, мисс Робертс, — поморщился он.

Мы помолчали.

— Я правильно понимаю, что вы в поисках работы? — перевел он разговор на другую тему.

— А вы хотите мне ее предложить? — не смутившись, спросила я, покосившись на него.

Он замедлил шаг, обернулся и выразительно поднял бровь:

— А вы согласитесь, мисс Робертс?

Стоило с самого начала быть честной:

— Вы знаете, мистер Брикман, работа убегает от меня так же, как соседские дети от Генри. У меня есть недостаток, который я не могу исправить: мое происхождение. Я незаконнорожденная. Я думаю, лучше сразу признаться в этом, предвосхищая вопрос о том, кто мои родители.

Он

удивленно выгнул бровь:

— Как это получилось?

— Вы точно хотите услышать эту историю? — я усмехнулась.

Мне не очень хотелось рассказывать об обстоятельствах своего рождения. Мой отец, в прошлом владелец небольшого торгового дома, во время деловой поездки вглубь страны вступил в короткую связь с подавальщицей в трактире, где однажды остановился, — моей матерью. Несмотря на чудовищный мезальянс, каким виделись ему эти отношения, он серьезно увлекся ей и даже собирался жениться. По крайней мере, он сам в это верит теперь. Но моя мать была с ним не очень честна. Когда отец узнал правду о ней, он решил прекратить отношения и уехал. Моя мать поняла, что она в положении и вернулась в родную деревню. Когда мне исполнилось десять, она рассорилась со своей родней и вынуждена была привезти меня моему отцу. Сама она уехала. Стоило ли это рассказывать мистеру Брикману? О таких вещах в приличных гостиных говорили разве что шепотом.

— Если только в кратком изложении, — понимающе кивнул мистер Брикман.

— Извольте: мой отец некоторое время состоял во внебрачных отношениях с моей матерью. Когда они разошлись, то не предполагали, что в результате их связи на свет появлюсь я. Мать воспитывала меня одна, но в десять лет была вынуждена привезти к отцу и оставить у него.

— Представляю, как он был потрясен.

Я пожала плечами:

— Мой отец к тому времени успел жениться и овдоветь, детей у него не было. Он был рад моему появлению, несмотря ни на что. Признал меня и постарался дать мне лучшее воспитание, какое только мог. К сожалению, он уже не мог дать мне другое происхождение.

— У нас до сих пор плохо относятся к незаконнорожденным, ­ — уронил мистер Брикман. — Я понимаю, в чем загвоздка с вашей работой. Но ведь где-то вы работали до этого, вам не дали рекомендации? Или даже они не помогли?

— Мне дали рекомендации, мистер Брикман, и я могу вам их показать, — вздохнула я. — Я работала у чудесных людей, которые были давно знакомы с моим отцом, и воспитывала двух прекрасных мальчиков. Они переехали из города в начале этой весны. Но и с рекомендациями я не могу найти приличное место. Кстати, о месте — нам туда, мистер Брикман.

Я махнула рукой, указывая направление, и в молчании мы свернули в Тихий переулок. На всю улицу здесь было два фонаря. Мистер Брикман в очередной раз перевел разговор:

— Мисс Робертс, я очень прошу вас быть осторожной и не ходить одной в темное время суток. В городе неспокойно. Если вы читали газеты, вы знаете, что в смерти Харлоу подозревают виталиста — женщину. Это означает, что вам может грозить опасность с двух сторон: со стороны неизвестного преступника, который по какой-то причине убивает людей, и со стороны обычных людей, которым напомнили о магах жизни. Я слышал об обострении неприязни к людям определенной наружности.

Он пробежался взглядом по моим медным волосам и посмотрел прямо в глаза. Я рассмеялась:

— Только не говорите, что вы тоже полагаете, что все рыжеволосые и зеленоглазые — виталисты, а все виталисты — рыжеволосые и зеленоглазые.

— Я, безусловно, в это не верю, — он покачал головой. — Как минимум потому, что у моей жены были такие же волосы, и она совершенно точно не была магом жизни. Но я говорю сейчас не только о цвете волос и глаз, но и о том, что вы слишком молодо и хорошо выглядите.

Поделиться с друзьями: