Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Тело-то сжигать будем?
– гном указал на выгребную яму.

– Не стоит впустую тратить время, - внимательно оглядев плавающий в испражнениях труп, изрек бывший наемник.
– Она ж вроде вставать не собирается.

– Угу, кажись, взаправду дохлая. Без всяких колдовских фортелей, - поддакнул Гротби.

– Тогда, двинем к казначею, - варвар окинул соратников воодушевленным взглядом, кой Ричарду очень не понравился. Так обыкновенно полководец взирает на свою рать, а глава гильдии воров во служение Лорго не нанимался.

Перед тем как покинуть задний двор дома торговой гильдии, рыцарь

навязал на лицо гипюровый платок. Сэр Блэк не алкал, чтобы его лицезрели в обществе главы торговой гильдии.

Приближался полдень, и на улицах города было крайне людно. Тем не менее, сие обстоятельство нисколько не смутило спутников предводителя воров Ногрии. Лорго и гномы сцепили локти и, будто клин в дерево, врезались в толчею. Ричард и Бо Хартсон со всеми удобствами следовали за образованным спутниками живым щитом.

С улицы Чеботарей, на кою они вышли из здания торговой гильдии, они попали на улицу Скорняков.

– Надо заглянуть к мастеру Хамсару. Вон его дом, - заканючил торговец, указывая на обшарпанное двухэтажное строение с заколоченными ставнями. На вид в нем никто не жил по меньшей мере лет сто.

– У нас нет времени, - рявкнул Лорго.
– Эльфы могут напасть в любую секунду.

– Тогда тем паче надобно к Хамсару. Купим у него взрывающийся порошок, - продолжал клянчить толстяк, сейчас донельзя походивший на капризного ребенка.

– Ладно, сворачиваем туда, - повелел гномам бывший наемник.

Утопленная в глубине каменного крыльца дверь также оказалась забрана досками.

– Вход с другой стороны, - пояснил товарищам толстяк.

Они обогнули строение и под низкой аркой прошли в узкий дворик. Здесь в замшелой стене имелась крохотная дверца.

Бо Хартсон ударил в темное дощатое полотно изъеденным ржой железным кольцом.

Минуло несколько минут. Из глубин здания не доносилось ни звука.

– А он точно услыхал стук?
– спросил Хилмо, занося кулак, дабы по гномьему обычаю начать что есть мочи орясить по двери.

Прошло еще какое-то время. Гротби и Лорго заняли места по бокам арки, сиюминутно ожидая появления незваных гостей. Наконец из недр дома донесся негромкий щелчок. Дверь со скрипом подалась вперед. В тени низкого сводчатого прохода возникла согбенная фигура в просторном одеянии и с надвинутым на лицо капюшоном, из-под коего выступал лишь кончик острого подбородка.

– Рад сызнова встретить тебя, торговец Бо Хартсон, - отворивший обладал тихим неживым голосом, лившимся, как почудилось Ричарду, отовсюду, окромя его уст.

– Мое почтение, мастер Хамсар, - низко поклонился толстяк.

– Скажи своим приятелям, пусть подождут здесь, - прошелестел хозяин дома.

– Так не пойдет, - заупрямился Лорго.
– Нам нельзя разделяться, нас преследуют эльфы.

Глава гильдии воров ожидал, что после опрометчивых слов бывшего наемника, таинственный мастер Хамсар тотчас захлопнет дверь, помянув матерей явившихся к нему самой грязной бранью. Однако загадочный лавочник после недолгого молчания заговорил также спокойно:

– Ладно, заходите. Но настоятельно прошу вас не шуметь.

– Энто где ж такое видано, чтобы гномы и шумели?
– нахохлился Хилмо.

Хамсар не счел нужным отвечать карлику. Бесшумно развернулся и поплыл в вглубь здания. В узком и низком

тоннеле отсутствовали какие-либо источники света, посему Ричарду и его спутникам пришлось двигаться едва ли не на ощупь.

Коридор с небольшим наклоном уходил вниз. Дважды они прошлись по двум коротеньким, в три ступеньки, лестницам. Потолок тоннеля постепенно поднялся, так что даже высоченные Лорго и Бо Хартсон сумели выпрямиться во весь рост.

Скрипнула преградившая им путь дверь и из возникшей щели потек мягкий голубоватый свет. Хамсар не отодвинул створку целиком, прошмыгнув в образовавшееся отверстие. Следовавший за хозяином ботелый торговец, крякнув от усердия, распахнул проход пошире.

Они очутились в небольшой комнате, совсем не напоминавшей купеческую лавку. Посреди помещения находился прямоугольный стол, заваленный кипами желтых свитков и стопками пыльных фолиантов, над коими возвышалось несколько длинных тонких свечей из черного воска. Они источали то самое лазурное сияние, что Ричард и его спутники узрели еще в коридоре. Скупое освещение не позволяло детально изучить убранство помещения. Вдоль стен угадывались очертания высоких, до потолка, шкапов. Один из них был уставлен книгами, полки другого заполняли свернутые в трубочку пергаменты, а на стеллажах третьего стояли емкости и сосуды всевозможных форм и размеров. Содержимое части флаконов и пузырьков светилось, пульсировало и мерцало, преимущественно смарагдовым и лиловым. В дальнем углу комнаты угадывался абрис алхимического аппаратуса - сложной системы из трубок и змеевиков.

– Итак, что привело тебя ко мне на этот раз, торговец Бо Хартсон?
– Хамсар встал за стол, очутившись напротив гостей.

– Мы собираемся проучить одного эльфяка, коих, как оказалось, в Ногрии пруд пруди, - почтительно, будто беседовал с герцогом, заговорил толстяк.
– Посему я желаю приобрести два пузырька хоррумской селитры и колбу жидкого огня.

– Двенадцать золотых, - точно порыв ветра, прилетели слова хозяина дома.
– Не забывай, Бо Хартсон, я принимаю только гномью монету или доргримские динары.

– Хилмо, заплати велечтимому хозяину, - повернулся к рыжему гному толстяк.

– Чего?
– набычился недомерок.
– Тебе надобно энто барахло - ты и плати, Бо.

– Послушай, гном, - наклонился к приятелю торговец.
– Там, на Плеши, я истратил флаконов и зелий на добрую сотню золотых. А затем израсходовал снадобий на такую же сумму, дабы залатать раны Готрика и остальных. И, в конце концов, я вас всех спас, ибо мой слуга растерзал эльфа.

– Меня ты не врачевал, - насупился Хилмо.
– И зелья твои на Плеши не помогли. Энто я ляжку эльфяку отхватил, и он уж подыхал, когда Готрик его покусал маленько.

– Значит, расплачиваться с мастером Хамсаром ты не будешь?
– сузил глаза толстяк.

– Не буду, - встопорщил бороду гном.
– Ты мне еще три золотых не вернул за ночевку в Кории.

– Что же Хилмо, сын Килто, - повысив голос, высокопарно молвил торговец.
– Сообщаю тебе, что отныне твоя служба у меня закончена. Можешь катиться на все четыре стороны.

– Эй, ты чего, Бо? Совсем обезумел?
– рыжий карлик зарычал в напускном гневе, но сие вышло у него не слишком убедительно.

Поделиться с друзьями: