ЖАНРЫ

Шрифт:

Я решил спросить в лоб:

– Это из-за Дианы?

Ди внимательно посмотрел мне в глаза и ответил с загадочной полуулыбкой:

– Если и так, то связь отдаленная. Можешь успокоиться, никаких видов на нее я не имею.

Стало неловко, и я потупился:

– Да я вовсе не это имел в виду. Просто так спросил...

– Ну ясно, - сказал Ди, хотя по его ухмылке было видно, что он мне не поверил.

Я слегка передернул плечами, стараясь прогнать неприятное ощущение, правда не преуспел. Зато Ди решил, будто мне холодно.

– Не пора ли тебе присоединиться к остальным гостям?
– предложил он.
– Кажется, вечеринка вот-вот начнется.

Его слова удивили меня:

– А

ты разве не идешь?

Ди покачал головой:

– Прости. Некогда веселиться. У меня здесь иные заботы...

Сообразив, что большего добиться не удастся, я молча кивнул и, распрощавшись, последовал к замку, где у входа уже ждал с разнесчастным видом дворецкий.

– Пожалуйте за мной, мистер Динальт, - проблеял Деймос и скрылся внутри.

Помедлив на пороге, я оглянулся на сад, однако Ди там уже не было. Только ветер колыхал листву, да по-прежнему тихо журчал фонтан... Неприятный холодок вновь пробежал по моему позвоночнику. Поежившись, я шагнул в двери.

Не проронив за всю дорогу ни слова, Деймос провел меня в огромную залу с зарешеченными окнами во всю стену. Ночь уже успела вступить в свои права, и единственным источником света здесь были бронзовые люстры-диски, болтавшиеся на тонких стебельках под самым потолком. Их мягкое бледно-золотистое свечение с трудом разгоняло мрак, зато окутывало немногочисленных собравшихся некоей мистической дымкой. Гости были не из тех, кого встретишь в забегаловках на Семерке. Облаченные в дорогие одежды, мужчины и женщины, люди и представители иных рас столпились около нагруженных всевозможными яствами столиков, о чем-то вполголоса разговаривая. Кое-кто, разбившись на пары, танцевал в центре зала. Ненавязчивый музыкальный фон, лившийся из неведомого мне источника, легко вплетался в шум голосов и то и дело раздававшийся звон бокалов. На мое появление никто не обратил внимания, что заставило меня ощутить облегчение...

Ровно до тех пор, пока я не наткнулся на тяжелый и пристальный взгляд лорда Орры. Окруженный свитой, напоминавших авиньонских стервятников, вельмож, он что-то негромко сказал ближайшему из них, после чего все до единого как по команде повернулись в мою сторону.

Перехватив эти взгляды, я невольно сглотнул - ни дать, ни взять ручная тварь на выставке. Кто-то смотрел с интересом, кто-то надменно, а от кого-то так и веяло неприкрытой враждебностью. Оно и понятно. Для большинства я был чужаком, которому среди всей это роскоши не было места. Другое дело, что эти расфуфыренные аристократы считали себя настолько выше, что даже не пытались скрыть собственные мысли. Все они четко, как письмена на бумаге, отражались на их заевшихся лицах. Больше всего на свете хотелось развернуться и уйти. Однако это было бы равносильно поражению в битве, а я так просто сдаваться не привык.

В этот момент кто-то уверенно подхватил меня под руку и, не спрашивая хочу ли я того, повел прямо к стервятникам в пасть.

– Ужасно выглядишь, - шепнула Диана, чем заслужила истерический смешок с моей стороны. Если так будет продолжаться, у меня того и гляди нервный тик разыграется!

– Обязательно было подкрадываться?

– Нет, - весело откликнулась она.
– Но забавно было наблюдать за твоей реакцией.

– Да уж, обхохочешься...

Только сейчас я осмелился повернуть голову и взглянуть на свою беспечную спутницу. Не поймите меня неправильно, я и до того осознавал, насколько прекрасна младшая дочь Орры, однако даже представить не мог, что эту планку можно было превзойти, лишь добавив макияж, распустив роскошные волосы и сменив боевой костюм на потрясающее в своей простоте и элегантности платье льдисто-голубого цвета. Глядя на нее, невозможно было поверить, что всего несколько часов назад это ангельское создание

самозабвенно отстреливалось от целого отряда убийц-фанатиков наравне с Мекетом. Вот это я понимаю преображение!

Провожаемые удивленными взглядами гостей, мы прошествовали через зал, а когда остановились подле его светлости, я вдруг осознал всю неизбежность открывшейся правды: пытка только началась, и палачи застыли в предвкушении.

– Динальт!
– провозгласил хозяин замка с таким внезапным радушием, будто мы сто лет были закадычными друзьями.
– Рад, что у тебя хватило смелости прийти, парень. Честно говоря, я думал, что ты не решишься.

С трудом вспомнив о том, что следует отвесить поклон, я нервно проговорил:

– Если честно, то я и сам удивлен, милорд. Обычно меня не зовут на мероприятия подобного толка.

Будто не заметив прибавленного к сказанному смешка, Орра запрокинул голову вверх и расхохотался. В то же время один из его приближенных - сухопарый зеленолицый иланианец, чье лицо было похоже на жуткую помесь утки и жабы, кисло проговорил:

– Отрадно, что вы не забываете свое место, юноша.

Заглянув в его недружелюбные оранжевые глаза, я не удержался и сказал:

– Благодарю, но мое место прекрасно обходится без напоминаний.

Негромкий смешок, изданный Дианой, подействовал на иланианца удивительным образом. Сильно смутившись, он вдруг проблеял нечто невразумительное и отхлебнул из своего бокала. Я полагал, он сбежит, но нет - остался рядом с Оррой, хоть и отступил за его широкую спину. Это было до того странно, что мне тут же стало интересно, над всеми ли у Дианы здесь такая власть или это лишь привилегия скользких ублюдков, относящих себя к высшему обществу?

– Очень мило, - заметил кто-то.

– Это точно, - отсмеявшись, подтвердил чрезвычайно довольный чем-то Орра и, быстро повернувшись к птице-жабе, заявил: - Будьте любезнее, Тулпар. Мистер Динальт на сегодняшний вечер гость Федерации, а значит достоин более теплого приема. К чему портить друг другу вечер?

– Как пожелаете, милорд, - низко поклонился иланианец, тем не менее ни на йоту не переменив своего ко мне отношения. Впрочем, на тот момент меня это мало заботило.
– Мне лишь любопытно, за какие же заслуги этот молодой человек удостоился звания почетного гостя вашей светлости?

– Ни за какие, - честно признался Орра.
– Но мы ведь смотрим в будущее, верно, друг мой?
– Он неожиданно протянул руку и панибратски хлопнул меня по плечу.

– Вы правы, милорд, - осторожно кивнул я, не представляя, как реагировать. К счастью, никому, кроме скептика Тулпара, до этого, кажется, дела не было.

– Динальт, ты ведь еще не знаком с моей старшей дочерью?
– спросил Орра и указал на приблизившуюся к нам высокую стройную женщину, немногим старше тридцати, в роскошном алом платье с глубоким вырезом. Лицо ее было красивым, но не обладало свойственной младшей сестре притягательной нежностью, а оттого казалось слишком уж грубым.
– Это Цессия. Она заправляет хозяйством в шато. Без ее усилий этот вечер ни за что бы не состоялся. Цессия, это мистер Динальт, приятель нашей Дианы.

Я собирался было протянуть ей руку, но что-то внутри удержало меня от этого поступка.

– Рада знакомству, - сухо кивнула леди Цессия и быстро перевела взгляд на сестру: - Тебе следовало предупредить меня заранее, Диана. Задумай я полноценный ужин, с рассадкой бы возникли проблемы. А ты ведь знаешь, как тяжело все это распланировать!

– Мне повезло, что ты не передумала, сестрица, - с милой улыбкой, плохо маскировавшей сарказм, ответила Диана.
– Я и представить не могу, как тяжело тебе сегодня пришлось!

На этот раз неловкость испытали все, кто был поблизости и слышал ее слова. Даже Орру, кажется, проняло.

Поделиться с друзьями: