С легкой руки А. Н. Майкова поэтические альбомы разных местностей вошли в моду. В прошлом № «Искра» представила читателям «Венецианский альбом», теперь предлагается «Парижский». Мы надеемся еще предложить любителям поэзии альбомы лондонский, константинопольский и нагасакский. Выпуск в свет общего роскошного издания этих альбомов будет зависеть от согласия А. Н. Майкова. Без его альбома издание не состоится.
1. «В русской церкви за обедней…»
В русской церкви за обеднейВесь beau monde [152] наш собрался;Там Тургенева я встретил;Поболтали с полчаса.«Каково, Иван Сергеич,Поживаете?» — «Merci.Всё пишу о нигилистах —Русь от них Христос спаси!»«Нет
ли с Севера известий?»— «Вот Некрасов пишет мне,Будто всякий день ему яВсё мерещуся во сне».«Что вы?» — «Право! зазываетВ „Современник“; ну, да яНе поддамся, симпатиюВ сердце к „Вестнику“ тая».
152
Высший свет (франц.). — Ред.
2. «Я любил за чашкой кофе…»
Я любил за чашкой кофеВосседать в caf'e Durand.Там февральской революцьиНачался плохой роман.Там фразерствовал когда-тоБлагородный гражданин,Автор разных медитацийИ виконт де Lamartine.Там в дни оны «депутаты»Проживали годы в час,Революцью создаваяИ волнуясь из-за масс!А теперь сидят там чинноБуржуа и пьют лафит,И пред входом полицейскийХодит мрачен и сердит…
Diable m’emporte![153] Гулять я вышелОт Concorde [154] и вдоль «аркад».Что ж? — едва ль не в каждой аркеПолицейские стоят!Sacrebleu! До Tour Saint-Jacques [155] яПрошагал всю Риволи —И клянусь вам, полисменыНепрерывной цепью шли!Sacristie! К Пале-РоялюВыхожу я: тут и тамПолицейские повсюду —Посредине, по углам!Cent milles diables![156] Иду я дальше:Rue Saint-Marc, quartier Br'eda [157]Охраняет равномерноПолицейская орда!Ventre-saint-gris! Вот на бульварыЗанесла меня судьба.Что же? — вижу полисменовЯ у каждого столба!1863
153
«Черт возьми!», «Сто тысяч чертей!» и т. п. ругательства (франц.). — Ред.
153
«Черт возьми!», «Сто тысяч чертей!» и т. п. ругательства (франц.). — Ред.
154
Площадь Согласия (франц.). — Ред.
155
Башня Сен-Жак (франц.). — Ред.
156
«Сто тысяч чертей!» и т. п. ругательства (франц.). — Ред.
157
Улица Сен-Марк, квартал Бреда (франц.). — Ред.
398–399. ДРАМАТИЧЕСКИЕ СЦЕНЫ ПО ПОВОДУ ВЫХОДА «СОВРЕМЕННИКА»
1. В МОСКВЕ
Магазин Базунова. Два «благонамеренных».
1-й благонамеренный
Кто сей толстый, БазуноваЗапрудивший магазин?
2-й благонамеренный
Это он
явился снова,Нигилизма ярый сын!
1-й благонамеренный
Что ж, воздержанный начальством,Стал ли нынче он смирней?
2-й благонамеренный
Нет, увы, с былым нахальствомВсё шипит, шипит, как змей!
1-й благонамеренный
Что ж, великого Каткова,Заслужившего хвалу,Он…
2-й благонамеренный
Отделывает снова,Изрыгнув Москве хулу!
1-й благонамеренный
Что ж, исполнен прежней блажи,Отвергает дерзко онДаже?..
2-й благонамеренный
Ну, ему все «даже» —Бред, сумбур, мечтанья, сон!
1-й благонамеренный
Что ж, ужель опять скандалыОн пускает, как пускал?
2-й благонамеренный
(махнув рукой)Что тут! все как есть журналыПоголовно обругал!
1-й благонамеренный
Что ж, ужель опять «мальчишки»В нем найдут себе притон?
2-й благонамеренный
Да уж в этой первой книжкеИм хвалы слагает он!
1-й благонамеренный
Что ж, ужель раздастся сноваВозмутительный «Свисток»?
2-й благонамеренный
Да, сей бич всего святогоВ надлежащий выйдет срок!
Оба вместе
(с ужасом)О, бежим от Базунова:Нас враждебный гонит рок!
2. В ПЕТЕРБУРГЕ
Невский проспект. Сходятся: М. Достоевский, Громека и Краевский; у каждого «Современник».
Достоевский
Появился!
Громека
Вот он!
Краевский
ЭкаТолщина-то, толщина!
Громека
Да… а кто ж, как не Громека,Разрешению вина?В прошлой «хронике» я смелоСтал начальству объяснять,Что теперь пора приспелаНигилистам волю дать.
Достоевский
(язвительно)Ну, почтеннейший мой, смеюОбъяснить вам, на своюНаписали вы на шеюЭту мудрую статью!Вот уж с ними солидарностьВы иметь бы не должны:Посмотрите, в благодарностьЧто вам пишут «свистуны».(Показывает ему какую-то статью.)
Громека
Что? невежда я и школьник?! (Громовым голосом.)Ну так слушай, Невский град:«Современник» есть крамольник!Нигилизм — ужасный яд!