Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огонь во плоти
Шрифт:

— Итак, вы займете трон? — спросил Канндис, кивнув в сторону упавшей платформы Пьюрберна.

Сорроу беспечно рассмеялся.

— Не думаю. Я не могу решить, оставить ли его в качестве напоминания, или же полностью разрушить. От него ужасно пахнет, будто что–то заползло внутрь и там издохло.

— Ведьмовская порча, мой повелитель, — сказал Канндис. — Обычное дело. Мы заперли камеру до тех пор, пока ее не сможет освятить церковный служитель.

— Славная работа, проктор.

— Стандартная процедура, — ответил Канндис. — Нам просто повезло, что этот ваш друг устранил псайкера до того, как стало слишком поздно.

— Да, — сказал Сорроу. — Жаль, что Сол был

так сильно травмирован. Я надеялся найти для него место здесь. Тем не менее, я переговорил с его коллегами из Меркатор Люкс, и лорд Адулатор уже в пути, чтобы помочь нам с перебоями в энергоснабжении. Когда с этим будет покончено, я свяжусь с Меркатор Сангвис для поставки новых невольников. Но не раньше, чем будут готовы факторумы — в этом состояла еще одна ошибка Пьюрберна. Он торопил события. У нас есть время, чтобы сделать все правильно.

Канндис не ответил. Он глядел мимо Сорроу. Приближалось множество людей. По большей части они были худыми, отощавшими. Однако их взгляды были жесткими, а вела их высокая женщина в потрепанной броне. Огонь и клинки ободрали внешний слой золота, и стало видно холодное железо. Голова женщины была непокрыта, седеющие волосы заплели в тугую косу, а за плечом у нее висела массивная цепная глефа с кривым клинком. Позади навершия болталась красная кисть.

— Лорд Цепей Вирэ, — кивнув, произнес Сорроу, когда они подошли ближе. — Выводите часть своих невольников на экскурсию?

Она остановилась и уставилась на него. Выражение ее лица заставило Канндиса пожалеть, что при нем не было стаббера.

— Хватит с меня этого места, — сказала она, кивая на жилой блок, а может и на весь купол. — Мы уходим.

— Вы вольны поступить так, — ответил Сорроу, после чего бросил взгляд на ее свиту. — Однако боюсь, что они должны остаться. Эти невольники принадлежат Перикулусу.

— Пьюрберн так и не заплатил. Они все еще мои.

— Перикулус нуждается в работниках. Вам возместят расходы.

— У него есть работники, — произнесла она, ткнув большим пальцем в рабский блок. — Большинство решило остаться. Это те немногие, кому показалось, что снаружи шансы лучше.

— Лорд Цепей Вирэ, — начал было Сорроу. — Мы чрезвычайно вам обязаны, но…

— Вы знаете, как я получила этот титул? — спросила она.

Сорроу пожал плечами.

— Из–за того, что я осталась единственной, — тихо проговорила она. — Кандальщики. Гладиаторы. После того, как наш корабль упал, пепельные пустоши забирали одного за другим. Лорд Цепей Гарак прожил дольше большинства, и это случилось потому, что он был слишком немощным, чтобы идти. Я несла его на плечах большую часть дня. Поняла, что он умер, только когда мы добрались до пункта назначения. Но кто–то должен был надзирать за передачей, и все посмотрели на меня. Думаю, так всем было меньше работы — если бы я приняла титул и его символ власти.

— Какая вдохновляющая история, — откликнулся Сорроу. — Стремительное вознесение со дна благодаря силе рук и целеустремленности духа. Закон Хельмавра в действии.

— Так я себе и говорила, — вздохнула она, покосившись на невольников. — Что я вознеслась. Что с кнутом в руках жизнь будет лучше.

Глядя на них своими холодными глазами, она отстегнула с цепи свой символ власти.

— Я ошибалась, — произнесла она, передавая его лорду Сорроу.

— Тем не менее, вы…

— Я пойду, куда мне вздумается, — сказала она, по очереди посмотрев на Сорроу и Канндиса. — Я прошла сквозь пламя. Я сокрушила Пьюрберна. Советую вам обоим посторониться, иначе я сокрушу и вас.

— Посторониться? — выплюнул Канндис. — Если вы думаете, будто можете просто отказать…

Сорроу

поднял руку.

— Это было беспрецедентное происшествие, — произнес он. — Мои люди до сих подсчитывают и перерабатывают мертвых. Возможно, итог еще не подведен. Возможно, скажем, жертвами безумия Пьюрберна стали еще пятьдесят рабов и один гильдиец, а их тела поглотил огонь.

— Лорд Сорроу? — переспросил Канндис. Сорроу улыбнулся.

— Я не заинтересован в создании себе врагов, — без обиняков сказал он. — Эта женщина больше, чем кто–либо еще, ответственна за нашу свободу. Если в награду она просит лишь исчезнуть с горсткой рабов, половина из которых, готов поспорить, не пережила бы и дня в факторуме, то эта цена представляется невысокой.

Он повернулся к бывшему Лорду Цепей.

— Вы можете идти, Вирэ. Считайте это моим прощальным подарком.

Глянув на него, она кивнула. Рабы зашаркали мимо, возглавляемые здоровяком-Голиафом с мелтой. Вирэ уже двинулась было за ними, но помедлила и обернулась к Сорроу. Она бросила что–то к его ногам. Он посмотрел вниз. Это был расколотый шлем, до сих пор напоминавший разбитую корону.

— Она тяжелее, чем вам кажется, — предупредила Вирэ, после чего повернулась к Перикулусу спиной и направилась в недра подулья.

— Вы уверены, лорд? — спросил Канндис, когда она скрылась из виду.

— О да, — произнес Сорроу. — Как вы говорите, подулье без сомнения позаботится о проблеме, а кого заботит горстка рабов?

Калеб подбросил в костер еще брикетов: пламя жадно пожирало горючее.

— Ты его перекармливаешь, — заметила Иктоми, не поднимая глаз. Она сидела, скрестив ноги, и нарезала колечками трехфутовое щупальце.

Калеб пожал плечами.

— Уж извини, если после наших недавних неурядиц я ищу комфорта у очень яркого огня.

Она пожала плечами в ответ.

— Не жалуйся, если мясо подгорит.

— Ты не напугана произошедшим? — поинтересовался Калеб, поглядывая в темноту по ту сторону их костерка.

— Нет.

— Даже ни чуточки не взволнована?

Она подняла голову и нахмурилась, словно обдумывала вопрос, рассеянно постукивая клинком по своему ботинку.

Затем покачала головой.

— Не настолько, чтобы переводить топливо.

— Ага! — ухмыльнулся Калеб, а она тем временем стала резать дальше. — Так ты была взволнована?

— Все, через что мы проходим, меняет нас.

— Что ты помнишь?

Иктоми кинула на него взгляд.

— Помню, что ты меня раздражал, — произнесла она. — Я думала, как лучше тебя зарезать. Быстро и аккуратно, или медленно и неторопливо?

— Ясно, — сказал Калеб. — Это когда ты была связана?

— Нет, — ответила она. — Это когда ты предложил, чтобы мы спустились в подулье, чтобы спасти девчонку-рабыню и получить какие–то гроши за беспокойство. После этого мое настроение становилось только хуже.

— Умора, — вздохнул Калеб. — Ты теперь шуточки отпускаешь?

— Может, я их и раньше отпускала. Просто ты их только сейчас понимаешь.

Она насадила на свой клинок три колечка и поднесла их к пламени.

— Как считаешь, она выбралась? — спросил Калеб. — Должна же, да? Сорроу сказал, что освободит ее, если мы сделаем что велено. Он ведь не стал бы врать, верно?

— Мы могли бы узнать у него.

— Думаю, Перикулу лучше оставить позади, — отозвался Калеб, растягиваясь на спине. — Не знаю, что там случилось, и предпочел бы, чтобы так все и осталось. Нам день пути до Ворот Грохота. Там есть исключительно хорошие питейные заведения, и я намерен так напиться, чтобы забыть, что все это вообще происходило.

Поделиться с друзьями: