Король волков
Шрифт:
У меня неприятный привкус во рту, веки опухли, а мышцы ноют. Моя кожа, должно быть неестественно бледная.
Но Каллум наблюдает за мной.
Неужели у него совсем нет манер? Разве он не знает, как неприлично пялиться на женщину, которая только что проснулась?
Горло сжимается. Мне нужно уйти от него.
Вскакиваю на ноги и, морщась, направляюсь прочь от нашего маленького лагеря.
— Куда-то собрались, принцесса?
С его точки зрения, я вполне могу пытаться сбежать. И знай он, что я умею ездить верхом, так бы не веселился.
— Иду умываться. — Спускаюсь по камням к озеру. —
На цыпочках подхожу к воде.
Озеро тянется на мили в обе стороны, а рябь его поверхности отражает горы и розовый рассвет на небе. Впереди виднеется небольшой остров, поросший вечнозелёными деревьями. Мелкие волны медленно омывают гладкие камни у моих грязных ног.
Утренний воздух наполняет лёгкие, и когда я выдыхаю тревога покидает меня.
Я не в себе, ведь я только что проснулась рядом с Альфой в Северных землях.
Но раньше мне не доводилось видеть столь прекрасный пейзаж. Здесь так дико, так мирно и так свободно.
— На твоём месте я бы этого не делал, принцесса, — раздаётся голос Каллума. — Вода довольно-таки…
Вскрикиваю, едва ступив на мелководье. Ледяной холод пронзает всё тело, и я вздрагиваю.
— Холодная, — договаривает Каллум.
Он переворачивается на живот, чтобы и дальше наблюдать за мной. На его лице широкая улыбка.
— Я лучше уж… немного… п-помёрзну… — начинаю я, пытаясь скрыть стук зубов, — чем буду грязной… хотя ты явно не чувствуешь… того же.
— Я же не чувствую холода, забыла, принцесса? Не поэтому ли ты прижималась ко мне всю ночь?
— Ничего подобного!
— Знаешь, я могу сейчас раздеться и нырнуть в озеро, и температура не окажет на меня никакого влияния, — продолжает он, словно не слыша моего возражения. — А знаешь, ты права. Я весь в грязи. Пожалуй, я так и сделаю.
— Не смей! — требую я, пока он встаёт и вытаскивает грязную рубаху из-под килта.
— Моя грязь явно оскорбляет тебя, принцесса.
— Меня оскорбляет лишь одно, Каллум, твоё полное отсутствие приличий. — В его глазах на мгновение мелькает что-то нечитаемое, хотя он продолжает ухмыляться. — А теперь, почему бы тебе не сделать что-то полезное и не приготовить нам завтрак?
Он смеётся в ответ, громко и беззастенчиво.
— Как угодно, ваше высочество. Только не задерживайся. Вода холодная, а до замка мы доберёмся только к полудню. Дрожать предстоит долго. Впрочем, я с радостью снова согрею тебя.
Его дразнящий тон вызывает во мне звук, похожий на рычание. Но Каллум, кажется, в восторге.
— Уйди, — говорю я.
— Если ты не выйдешь через пять минут, я приду за тобой.
Несмотря на то, как сильно он меня раздражает, я замечаю, что уголки моих губ подрагивают в улыбке, едва он скрывается из виду.
Сегодня утром он явно в хорошем расположении духа, и по какой-то причине это наполняет меня теплом. Пока я не понимаю, почему он так счастлив.
К полудню он выполнит свою работу, доставит меня к замку, и я окажусь во власти Короля Волков.
Глава одиннадцатая
Я не спеша умываюсь. Впервые в жизни справляю нужду за деревом.
А затем провожу
несколько минут, наслаждаясь видом: стою на берегу и смотрю, как мое дыхание застывает в воздухе легкой дымкой, пока солнце медленно поднимается над озером.В замке, в Королевском Городе, я видела рассвет лишь через мутное запертое окно. Внизу, во дворе, уже суетилась прислуга, а фрейлины хлопотали вокруг меня.
Не припоминаю, чтобы я когда-либо прежде находилась в такой огромной, бесконечной тишине.
Делаю вдох. Затем выдох.
Небольшие волны омывают гальку у моих ног.
К тому времени, как я взбираюсь обратно по скалам, должно быть, прошло уже минут пятнадцать, и я дрожу от холода. Подол ночной рубашки промок, а пряди волос прилипли к влажному лицу. Но чувствую я себя лучше. Свежее. Кажется, холод прогнал из меня часть прежнего страха.
Каллум, к моему удивлению, снова развел костер, хотя совсем недавно торопился отправится в путь. Он сидит перед огнем, его мускулистые предплечья покоятся на согнутых коленях. И совершенно расслабленно поедает кусок хлеба.
Он говорил, что пойдет за мной в воду. Я уже собираюсь спросить его, что за Альфа кидается ложными угрозами, когда он лениво поворачивает голову. Оглядев меня с ног до головы, будто отмечая мурашки на моих щиколотках и то, как стучат мои зубы, он ухмыляется.
Смысл его взгляда не может быть яснее. Я не послушала его и теперь страдаю из-за этого.
— Холодно, принцесса?
— Будь ты джентльменом…
— Не джентльмен, — усмехается он. — Волк.
Я вздрагиваю и не уверена, от холода или его взгляда.
— Ты садист, вот ты кто.
У меня предательски урчит в животе, и он похлопывает по земле рядом с собой. Я колеблюсь мгновение, прежде чем сесть. Он отламывает половину своего хлеба и протягивает мне.
Хлеб чёрствый и несвежий, но облегчает боль в желудке.
— Я думала, мы спешим, — говорю я, закончив есть.
Он откидывается назад, опираясь на руки, и пожимает плечами:
— Король может подождать.
— Ты заставишь своего короля ждать?
Я и без того нервничаю из-за этой встречи, а тут мы ещё и опоздаем. Неужели Каллум не понимает, что его король может с первого взгляда понять, что я не представляю никакой ценности?
Он снова пожимает плечами и у меня внутри всё сжимается. Но все же, когда он смотрит на меня, его взгляд смягчается.
— Я же сказал, что не позволю никому тебя обидеть.
Сжав челюсть, я смотрю на пламя.
— Если твой король решит меня казнить, ты вряд ли сможешь что-то поделать, Каллум.
— Посмотри на меня, принцесса. — Его тон становится мрачным и властным, будоража тем самым что-то внутри меня. — Я не нарушаю своих обещаний.
Отведя взгляд, растираю холодные ноги.
— Как вообще можно стать Королем Волков? Я думала, у вас правят Альфы, а не короли.
Он отламывает кусок хлеба и медленно жует.
— Так и есть. Альфы возглавляют свои кланы. А Король… что-то вроде Альфы над Альфами, полагаю. — Он проглатывает. — Уговорить стаи подчиниться было непросто. Не все ещё согласились, по крайней мере, пока нет. Мы не славимся покорностью. Но мы проигрывали эту войну вашему народу. Что-то нужно было менять. Нам нужно было объединиться вокруг кого-то.