Верность
Шрифт:
— Принцесса, у тебя шишка на затылке.
— Хорошо, я сделаю сканирование — позже. Челси? — спросила я.
— Сначала они думали, что Спенсер пошел к ней в номер. Они отправили туда офицеров. Дверь была открыта. — Он замолчал. — Они нашли ее телефон на столе.
Я остановилась, не в силах делать ничего, кроме как слушать.
— Я не уверен как и почему, — продолжил Нокс, — но она покинула номер и спустилась в кофейню на первом этаже.
— Почему?
— Не знаю. Наши ребята заметили ее раньше полиции, но Спенсер тоже. Он говорит всем, что вооружен. Айзек тоже там.
— Мисс Коллинз? — спросил подошедший офицер в бронежилете.
Я оглядела его форму, жилет, кепку, амуницию: — Да, это действительно так серьезно?
— Мистер Демитри ввел вас в курс того, что происходит с вашей подругой и женихом?
— Он мне больше не жених. — Я посмотрела на Нокса. — Он сказал мне, что моя подруга в безопасности?
— На данный момент. Эдвард Спенсер только что выдвинул требование.
— Какое?
— Нам нужно отвести вас к переговорщику. Мистер Спенсер сказал, что отпустит всех остальных в кофейне. Там семь человек, включая троих детей. Он говорит, что отпустит их всех, если вы войдете.
— Нет, — сказал Нокс, притягивая меня ближе.
Желудок скрутило. — Дети? Там дети?
— Трое детей, две женщины и двое мужчин, а также ваша подруга и Эдвард Спенсер.
— Не могу поверить, что он на это пошел. — Я повернулась к Ноксу. — Что у него есть? Какое оружие?
— Айзек — наши глаза внутри. Он успел отправить несколько текстовых сообщений и даже фото. Он один из тех мужчин, один из двоих. Спенсер говорит, что у него пистолет. Айзек видел только его очертания под пиджаком. Айзек был готов его убрать, когда тот схватил Челси, но боялся, что если он это сделает, Челси пострадает.
— О господи. Почему она не осталась в номере?
— Мисс Коллинз, мы бы не просили вас об этом, если бы наш профайлер не считал, что пистолет ненастоящий. Профиль мистера Спенсера не включает использование оружия.
— Его обвиняют в убийстве. На его участке нашли тело, — сказал Нокс.
— Да, сэр. И я не могу разглашать детали, но причиной смерти стало не оружие.
Я отпустила руку Нокса, обхватила живот и прошептала: — Он забил ее до смерти.
— Мисс Коллинз? — снова позвал офицер.
— Брайс не пользуется оружием, он использует руки и угрозы. — Я указала на отель. — Это не он. Думаю, ваш профайлер прав. — Я повернулась к Ноксу: — Айзек сказал, что он схватил Челси?
— Да.
— Это его стиль. Грубая сила — его тема, а не пистолет.
— Мне плевать, ты туда не пойдешь.
— Он не причинит мне такого вреда, как Челси.
— Нет, — решительно сказал Нокс.
Я повернулась к офицеру: — Могу я попробовать поговорить с ним? По телефону?
Он кивнул: — У нас есть его номер. Так он выдвинул требование. Он позвонил нам. Мы наладили связь. Наш переговорщик может спросить, готов ли он говорить с вами.
— Можете отвести меня к переговорщику?
Через несколько минут Нокс и я были в фургоне, разговаривая с командой спецназа: — Наш профайлер обычно прав, — сказал переговорщик, — но что если она ошибается? Я не рекомендую входить, пока у нас не будет больше информации об Эдварде Спенсере.
Я
подалась вперед, опираясь локтями на стол, пытаясь успокоить нервы, которые сейчас напоминали летучих мышей или, может быть, драконов в моем животе: — Что вы хотите знать?— Мы связались с его матерью. Она в пути.
— А как насчет отца? — сам вопрос... произнесение этого вслух... заставило моих драконов взлететь.
Офицер посмотрел в планшет перед собой: — Марсель Спенсер? Он скончался.
— Что? — мои глаза расширились. — Он мертв? Когда?
— Здесь написано, что он умер восемь лет назад.
— Нет, — сказала я, качая головой. — Брайс никогда не говорил, что он умер. Он бы сказал мне.
— Мэм, здесь написано, что Марсель Спенсер умер от самострельного ранения. Судя по всему, у него была история психических заболеваний. Большего сказать не могу.
Я посмотрела на Нокса: — Психические заболевания? А что если Алтон не его отец?
— А что если он? Им нужно сказать ему, что происходит. Ты сама сказала, что он единственный человек, которого Спенсер может послушать.
Мы сели на маленькие стулья, пока переговорщик звонил Алтону. Часть меня была удивлена, что тот еще не в пути. Если Сюзанна едет, почему Алтон нет?
— Он недалеко.
Я глубоко вздохнула: — Э-э, я не могу быть рядом с ним.
— Простите?
— Я подала на него судебный запрет вчера. Думаю, он может помочь, но мы не можем находиться друг от друга ближе чем на сто ярдов.
Переговорщик покачал головой: — Леди, вы не облегчаете нам задачу.
— И вы не будете подвергать ее опасности, — добавил Нокс.
— Согласитесь остаться здесь? — спросил офицер, указывая на фургон.
— Пока я с ней, — ответил за меня Нокс.
Офицер посмотрел на меня, потом на Нокса: — Хорошо, давайте организуем звонок.
— Я сделаю все, что вы посчитаете лучшим для безопасности моих друзей.
Глава 32
Нокс
— Мистер Демитри? — один из полицейских заглянул в фургон. — Вы не могли бы выйти на минутку?
Хотя Чарли кивнула, подбадривая меня, я не хотел выпускать ее из виду. — Ничего не предпринимайте, никаких звонков, ничего, пока я не вернусь.
— Хорошо, Нокс.
Я покачал головой и вышел через маленькую дверцу.
— Сэр, ваш человек внутри. Вы сказали, он вооружен?
— Да, но он не афиширует это перед Спенсером. Не хотел давить на него.
— Это хорошо. Наша команда должна знать, с чем столкнется. Прямо сейчас ваш человек может работать заодно с Эдвардом Спенсером. Мы должны быть готовы.
Я сжал челюсти: — Он не работает с ним. Его задача — защищать Челси Мур. Он это и делал, пока она не покинула номер.
— Он оставил ее одну.
— Чтобы выяснить, что происходит, — парировал я. — Он внутри той кофейни с ней, и если потребуется — черт возьми, да, он достанет оружие. Сейчас Челси — его приоритет.
— Можете передать ему сообщение? — спросил офицер.