Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Творения

Стридонтский Иероним

Шрифт:

Стих 53 [1382] : И многие тела усопших святых воскресли и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим. — Как Лазарь умерший воскрес, так воскресли и многие тела святых, чтобы показать воскресение Господа [1383] . Однако же, хотя гробницы и открылись, умершие воскресли не прежде воскресения Господа, так что Он есть первородный воскресения из мертвых. А под святым городом, в котором явились воскресшие, мы должны понимать или небесный Иерусалим, или сей земной, который прежде был святым. Подобно этому и Матфей именуется мытарем [сборщиком податей] не потому, что, будучи и апостолом, он оставался мытарем, а потому, что сохранил свое прежнее прозвище [1384] . Святым город Иерусалим называется потому, что в нем был храм и святое святых, а также и для отличия от других городов, в которых были чтимы идолы. Когда же говорится: явились многим, то показывается, что воскресение не было всеобщим, или для всех, а особенным для многих, чтобы его увидели те, которые удостоились видеть.

1382

По

новому Синодальному русскому переводу стихи: 52 (окончание) -53 — ред.

1383

Ин 11.

1384

У пер.: наименование — ред.

Стих 54: А сотник и те, которые были с ним, сторожившие Иисуса, видя землетрясение и то, что было, очень устрашились и говорили: «По истине это — Сын Божий» [1385] . — В другом Евангелии после землетрясения более ясно показывается причина изумления сотника, а именно: когда он увидел, что Спаситель испустил дух, то сказал: По истине это был Сын Божий. В самом деле, только Создатель душ имеет власть испустить дух. А под духом в этом месте мы должны понимать душу, или потому, что он делает тело жизненным и духовным, или потому, что дух есть сущность самой души, согласно со словами Писания: Отнимешь дух их — умирают [1386] . Следует также обратить внимание, что разбойник на кресте, хотя видит весь соблазн страданий Господа, однако исповедует Его Сыном Божиим, а Арий в Церкви проповедует, что Он — тварь.

1385

По новому Синодальному русскому переводу: Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий — ред.

1386

Пс 103, 29.

Стихи 55–56: Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых. — У иудеев был обычай, — который соответственно древним нравам не считался предосудительным, [обычай], чтобы женщины на свои средства доставляли учителям одежду и пропитание. Так как этот обычай мог среди язычников произвести соблазн, то апостол Павел утверждает, что он от него отказался. Действительно, он говорит: Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы [1387] . А служили они Господу своим имуществом, чтобы доставлять необходимое для тела Тому, Который подавал им необходимое для души. И это не потому, что Господь тварей нуждался в яствах, а потому, что Он хотел быть образом для учителей, которые должны были довольствоваться средствами к жизни, получаемыми от учеников. Впрочем, мы видим, каких Он имел спутниц: Марию Магдалину, из которой изгнал семь бесов, Марию, матерь Иакова и Иосифа (Иосии), тетку, т. е. сестру Марии, Матери Своей, и мать сынов Зеведея, которая немного раньше просила у Него царства для детей; а также были и другие, о которых мы читаем в Евангелиях [1388] .

1387

1 Кор 9, 5.

1388

Лк 8, 2–3.

Стихи 57–58: Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса; он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело. — О богатстве его упоминается не из тщеславия пишущего [Евангелие], хотевшего показать, что у Иисуса был учеником знатный и очень богатый человек; а с тем, чтобы показать, почему он мог получить у Пилата тело Иисуса. Ведь бедному и неизвестному человеку проникнуть к Пилату, представителю римского могущества, было невозможно. У другого Евангелиста этот Иосиф называется , т. е. советник, и некоторые думают, что о нем написан Первый псалом: Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и прочее.

Стих 59: И, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею. — Простым примером Господа осуждается честолюбие богатых, которые даже и в могилах не могут расстаться с богатством. Но в духовном отношении мы можем понимать также и в том смысле, что тело Господа не должно быть покрываемо золотом, драгоценными камнями и шелком, а простым чистым полотном; хотя это может значить и то, что воспринявший чистым сердцем [Господа] покрыл тело Иисуса чистым полотном.

Стих 60: И положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. — Он полагается в новом гробе для того, чтобы после Воскресения, когда останутся прочие тела, не измыслил кто–нибудь, что воскрес некто другой. Новый гроб может обозначать также и девственное чрево Марии; а большой камень (saxum–утес), приваленный к входу, показывает, что могила не могла быть открыта без содействия многих.

Стихи 61–63: Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба. На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну. — В то время, когда прочие оставили Господа, женщины продолжают служить Ему, ожидая того, что Он обещал, и потому они первыми удостоились видеть Воскресшего, потому что тот, кто претерпит до конца, будет спасен [1389] .

1389

Мф 10, 22; 24, 13. По новому Синодальному русскому переводу: Претерпевший же до конца спасется — ред.

Стихи 64–66: Итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого. Пилат сказал им:

имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете. Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать [1390] . — Главным священникам, книжникам и фарисеям было недостаточно того, что они распяли Господа Спасителя, если бы только они оставили гроб без стражи: они взяли отряд стражи, припечатали камень и, насколько зависело от них, поставили преграды Воскресшему, чтобы их заботливая предусмотрительность послужила на пользу нашей вере, потому что чем больше около Него охрана, тем очевиднее доказывается действительность (virtus) Воскресения. Поэтому же Он полагается и в новом гробе, который был высечен в скале, — именно: чтобы не сказали, что Он был похищен, если бы этот гроб был выстроен из многих камней с подведенным под него основанием. А что Он должен был лежать в могиле, об этом свидетельствует пророк, говорящий: Сей будет обитать в пещере, высеченной в крепчайшей скале [1391] . И вслед за тем, двумя стихами ниже следуют слова: Царя увидите со славою [1392] .

1390

По старому Синодальному русскому переводу: И они пойми укрепили [вход в] гроб, запечатавши камень, с стражею (Стих 66) — ред.

1391

Ис 33, 16. — По новому Синодальному русскому переводу: Тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы — ред.

1392

Ис 33, 17. — По новому Синодальному русскому переводу: Глаза твои увидят Царя в красоте его — ред.

Глава XXVIII. — Стих 1: По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. — Что в Евангелиях описываются различно времена появления этих женщин у гроба, это не есть доказательств лжи, как представляют дело люди нечестивые. Это показывает на их частые посещения гроба: они то прибегали, то уходили в нетерпении, не желая надолго оставить гроб Господа.

Стихи 2–3: И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег. — Господь наш есть один и тот же Сын Божий и Сын Человеческий, и соответственно той и другой природе, — божеству и плоти, дает доказательства, то смирения, то величия Своего. Поэтому и в настоящем месте, — хотя Он и человек, который был распят, погребен, заключен в гробе, к которому был привален камень, однако происходящее снаружи [1393] показывает, что Он — Сын Божий: скрывающееся солнце, наступившая тьма, потрясшаяся земля, разорвавшаяся завеса, распавшиеся скалы, воскресение мертвых, явления ангелов, — все это от Рождества Его показывает, что Он — Бог. К Деве Марии является Гавриил; с Иосифом беседует ангел; он же благовест–вует пастырям; затем слышится лик поющих ангелов: Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение [1394] . Он подвергается искушению в пустыне, и непосредственно после победы Ему служат ангелы. И теперь тоже ангел является стражем Его гроба и сияющей одеждой показывает славу Торжествующего. Также и при вознесении Господа на небо являются на Масличной [1395] горе два ангела, обещающие апостолам второе пришествие Спасителя [1396] .

1393

Упер.: вне — ред.

1394

Лк 2, 14.

1395

По новому Синодальному русскому переводу: Елеонской — ред.

1396

Деян 1, 10.

Стихи 4–5 [1397] : Устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. — Стража, потрясенная страхом, лежала без движения подобно мертвым, и однако ангел обращается с утешением не к ней, а к женщинам. «Не бойтесь». Они, говорит, боятся; в тех, которые остаются в неверии, продолжается страх. А вы, ищущие Иисуса распятого, узнайте, что Он воскрес и исполнил обещание.

1397

По новому Синодальному русскому переводу: стихи 4–6 (начало) — ред.

Стихи 6–7: Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь, и пойдите скорее, скажите ученикам Его. — Если вы не веруете словам моим, то поверьте пустому гробу и поспешите возвестить ученикам Его.

Что Он воскрес и вот идет впереди вас [по пути] в Галилею, там Его увидите. Вот, я сказал вам [1398] . — [В Галилее], т. е. в логовище народов языческих, где прежде было заблуждение и место удобное для падения и где твердая и уверенная стопа не оставляла следа.

1398

По новому Синодальному русскому переводу: Что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам — ред.

Стих 8: И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его. — Души женщин охватывало двоякое чувство: страха и радости. Первое вследствие величия чуда; второе вследствие желания видеть Воскресшего. Под влиянием того и другого поспешность их увеличивается: они стремятся к апостолам, чтобы через веру их началось сияние веры [в мире].

Стих 9: И се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. — Те, которые так желали, которые так спешили, теперь заслужили встретить воскресшего Господа и прежде других услышать: Радуйтесь, так что проклятие Евы над женщинами устраняется.

Поделиться с друзьями: