Рокки Коннер 1
Шрифт:
Я тем временем залезаю на телегу, раскрываю свой рюкзак и достаю из него уже потрепанную тетрадку по моим техникам Земли. Пробегаюсь глазами по содержимому каждого листа по несколько раз, затем закрываю глаза и проделываю все то же самое по памяти. Складываю печати.
Через какое-то время, незаметно для себя, погружаюсь в сон. И снится мне то, о чем совсем недавно рассказывал Дейв, только в главной роли не он, а я: "Превозмогая боль, и с последними силами я подползаю к своей госпоже (и почему-то госпожа - это герцогиня Анна, и в позе как тогда у монумента) и слизываю с ран на ее теле кровь, на вкус которая, будто
– С тобой все нормально?
– вопрошает Дейв, слегка тряся меня за плечо.
Протерев глаза, я молвлю:
– Я задремал слегонца. Все нормально: лошадь накормлена, и готова к отъеду.
– Хорошо. Тогда едем дальше.
– Ага, - отвечаю я.
Спрыгиваю на земь и разворачиваю повозку. Опосля, оба залезаем в нее, и трогаемся.
– Выезжаем из города?
– вопрошаю я.
– Да, едем в порт. Сейчас - вперед по этой объездной дороги, она выведет нас на радиальную. Далее по ней.
– Окей, - отвечаю я.
Вскоре мы покидаем поселение.
– М-м-м. Цены хорошими стали, даже если брать в розницу, намного лучше, чем на нашем рынке. Пару месяцев назад ситуация была совсем иная, - начинает разговор сам с собой вампир.
– Пару? Я еще не работал здесь. А с кем ты ездил?
– Один. Но лучше это не вспоминать. Лошадь меня плохо слушалась, приходилось натираться травой, чтобы она была адекватной. Хорошо, что у меня появился напарник.
– А Сэм, конюх, тебе не помогал?
– У нас напряженные отношения друг с другом. Он конюх, а не экспедитор.
– Ясно.
– Ладно. Ты пока рули, а я попробую вздремнуть. Как будешь подъезжать к городу, разбуди меня.
– Договорились, - отвечаю я.
Устроившись, Дейв замолкает.
***
В пути уже какое-то время, долгое время. От монотонности дороги я начинаю клевать носом и вскоре погружаюсь в полудрему. Прийти в себя мне помогает резкий птичий крик над головой пары чаек, упорно дерущихся с одинокой вороной, в клюве которой я замечаю рыбий хвост.
– Почти добрались, - говорит вампир с другого конца телеги.
– Что-то пока нет ничего заметного на горизонте, - отвечаю я, придя в себя от полудремы.
– Скоро будет крутой подъем, затем такой же спуск, вот тогда и появятся доказательства.
И правда, уже через несколько метров дорога меняет свое направление и начинается подъем. Взобравшись на холм, перед моими глазами открывается прекрасный вид - вытянутая в длину синяя полоска морской глади, зажатая по краям скальным рельефом материка, начинается морем у горизонта и завершается у берега каменным пирсом, у которого пришвартованными стоят несколько небольших судов. С пирса на берег и обратно, сгорбившись под тяжестью тюков, носятся, словно муравьи, местные работяги.
– Дорога, внимательнее, - говорит Дейв, выводя меня из состояния восхищения.
–
Ага, - отвечаю я, уклоняясь вправо от очередной встречной повозки.С холма дорога устремляется вниз. Справа и слева начинаются постройки. Причем, чем ближе к дороге, тем больше простых, наспех сколоченных, деревянных конструкций типа укрытие вперемешку с павильончиками; а вглубь от дороги - уже жилые домики. Расположение поселения очень похоже то, из которого мы выехали недавно - центральное место, вокруг которого районы с улицами; здесь я так же замечаю объездную дорогу.
– Нам здесь тоже на объездную?
– вопрошаю я напарника.
– Нет, прямо.
Чем ближе мы подбираемся к пристани, тем сильнее начинаю я ощущать неприятный ветер, дующий со стороны залива и приносящий с собой запах уже подпорченной рыбы, странноватый привкус соли появляется на языке.
Останавливаемся около павильончика, что в нескольких шагах от набережной рядом с пирсом. Дейв спрыгивает с повозки и просит меня подождать, сам исчезает за дверью помещения.
Через минут 10 он возвращается со словами:
– Нужна твоя помощь - нужно ящики перегрузить в телегу.
Вдвоем, по ящику каждый, по нескольку заходов, мы выносим весь наш заказ к нашей повозке.
– Перекладываем каждую бутылку из ящика в телегу, ближе к ее краю, - говорит вампир и показывает как на своем примере.
Я следую его действиям, и вскоре большая часть телеги покрывает "ковер" из склянок.
– Поставь ящики на крыльцо ларька, - просит меня Дейв, укрывая склянки сеном телеги.
Выполняю указание напарника.
– Отлично, теперь домой, - говорит Дейв.
– Окей, - отвечаю я и сажусь на место кучера. Дейв залезает на телегу и садится спиной к моей спине.
– Едем, - говорит вампир.
– Но-о, Зорька, - говорю я, натягивая поводья.
Но Зорька не слушает мои команды и принимается ржать и лезть на дыбы.
– Вот и началось, - вздыхает вампир.
– Попробуй успокоить лошадь, пока я не натрусь полынью.
Дейв лезет в свою походную сумку. Я, спешившись, пытаюсь успокоить лошадь, поглаживая и разговаривая с ней.
Через мгновение резкий, но не отталкивающий запах травы доходит до меня.
Вскоре лошадь, потеряв так ненавистный ей запах, успокаивается. Я беру немного моркови и угощаю Зорьку. Оная съедает гостинец и дает тягу вперед, я тут же запрыгиваю на телегу и беру управление.
– Вроде наладилось, - говорю я.
– Да, но мы еще не доехали до дома.
– Доедем, - приободряю я себя.
– Для этого ты у нас и есть. Ладно. Едем.
Глава 30
– Ты там живой?
– стучит по своей, внешней, стороне двери сарая девушка каблуком.
– Живой, - отвечаю я, подняв голову с мотка сена.
– Это хорошо, - слышится в ответ.
– Кстати, имя у тебя какое?
– Зачем тебе знать мое имя, если я даже не представляю, с кем сейчас разговариваю?
– Грубишь? Тогда будем молчать.
– Твой напарник, которого ты сменила, только этим и занимался. Он постоянно молчал.