Принцип "Земля"
Шрифт:
С обеих сторон располагались двери. Через одно и тоже расстояние, как заметил Бинэси, большой коридор, по которому они шли, пересекался другими, совсем не широкими, по сравнению с большим, довольно обычными. А между этими пересечениями над их головами парами открывались свободные пространства с видом на все еще темноватое небо. Эти пространства выглядели как очень глубокие колодцы вверх. По стенам колодцев располагались окна, светящиеся одинаковым светом. Каждый раз оба колодца, и правый, и левый, были квадратными.
– При взгляде вверх, кружится голова, -
Пол был гладким. Но под колодцами были квадратные участки открытой земли, точнее газонов, размером немного меньше самих колодцев.
Проходя мимо одного из поперечных коридорчиков, они услышали, как их кто-то окликивает.
– Эй. Эй! Неужели здесь еще кто-то есть? Я здесь скоро сойду с ума.
Они посмотрели в сторону и увидели мужчину, который направился к ним. Подойдя ближе, он первым делом удивленно спросил:
– А вы чего все голые?
Он говорил на языке, которого никто не знал. Но из-за того, что незнакомец был одет, даже не понимая его слов, ко всем вернулось ощущение наготы, которую они какое-то время уже не замечали. Вместе с этим ощущением накатило стеснение, мешавшее собраться с мыслями.
– Ну, хорошо! Не хотите говорить, не говорите. Как вам больше нравится. Но все-таки пойдемте, я вас одену.
Он поманил их рукой, показал на себе одежду и жестами попытался объяснить, что даст им такую же.
Незнакомец не вел себя агрессивно. Всем четверым потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя и решиться пойти за ним. Он понимал, что молчат эти странные и голые люди, возможно, потому, что не понимают его языка. Но если они сумели догадаться и пойти за ним, то, увидев одежду, уж как-нибудь смекнут одеться сами и без объяснений.
"Видно же, что они из весьма отдаленных стран, - думал он.
– Хотя один бледный, но, видимо, тоже не нашенский".
В этот момент Майкл одернул его за плечо и сказал:
– Айм Майкл [(англ.) Я Майкл.]. Майкл, - повторил он, показывая на себя.
– Ааа. Все-таки умеете ведь говорить! Можете, когда хотите, - совершенно вальяжно отвечал им незнакомец. Казалось, что он здесь уже давно освоился и чувствовал себя вполне комфортно.
– Я Макар. Можно прям так просто Макаром и называть. А ты значит Майкл, можно Миха.
– Оу. Ма-ка-ро?м. Гуд, гуд, - отвечал Майкл.
– Макаро?м. Айм эмэрикэн. [(англ.) Я американец.]
– Макар я! Ма-кар!
– повторил Макар громко и внятно, для особо одаренных, недвусмысленно показывая на себя пальцем и не произнося громко на этот раз лишних слов.
И, бурча под нос и немного посмеиваясь, он передразнил Майкла, даже пригрозив ему:
– Макаро?м! Еще скажи б... макарон! Прям, так с локтя и развернусь.
Макар, ехидно улыбаясь, посмотрел через плечо на Майкла. Тот едва ли понял, чем так поднял настроение собеседнику, но обрадовался завязывающемуся разговору.
– Айм эмэрикэн!
– довольный повторил он.
– Америкэн, значит, говоришь. Американец штоль? Ну, гут, гут! Или нихьт гут? [(нем.) Ну, хорошо, хорошо! Или не хорошо?] Ох, и не люблю я вас! Сам не знаю, за что, но
не люблю. Уж не обижайся, если что. А я русский. А эти кто? Я Макар, - повторил он, обратившись к Бинэси.– Он, наверное, спрашивает, как вас зовут, - перевел остальным Майкл.
– Огимабинэси, - ответил индеец.
– Я так и думал, какое-нибудь не киношное замороченное имя, - ответил Макар.
– Это только в кино Орлиное Перо. А попроще ниче не придумать?
Как будто отвечая на его вопрос.
"Опять он выделывается со своим Огимабинэси, кто ж это выговорит?" - подумал Майкл.
– Айколхимджаст Бинэси, [(англ.) Я зову его просто Бинэси,] - сказала Майкл, но сообразив, что Макар не понимает по-английски упростил фразу, показывая на Бинэси.
– Бинэси, Бинэси.
– А! Просто Бинэси. Я так и думал, что можно проще, - Макар протянул индейцу руку.
Тот тоже поприветствовал бледнолицего рукопожатием.
– Макар, - обратился Макар следом к совсем темнокожему.
– Кофи, - сухо ответил тот, понимая, что все знакомятся, но не имея возможности добавить что-нибудь понятное еще.
– Гэ, гэ - позабавился Макар такому совпадению цвета и имени. - Ладно, посмотрим, как завариваться будешь! Ну, а как зовут вашу даму?
– Макар обратил свое внимание на девушку.
– Я Макар.
– Пейжи, - смущаясь больше других, ответила та.
Макар привел их в свою комнату и предложил одеться. Выбрав себе одежду, Майкл понял, что после столького времени, проведенного в лесу, наконец, одеться, конечно, приятно, но... Он объяснил Макару, что не плохо бы помыться, почесав себя по груди, по плечу.
– А ты, однако!
– удивился Макар, но показал, где здесь можно помыться, открыв зеркальную дверь.
Майкл вежливо поблагодарил. Он принял душ с таким удовольствием, сразу вспомнив дом. За это время Бинэси удалось объяснить Макару, что они очень долго ходили и уже снова проголодались.
– Да вы прямо господа, как я посмотрю. И одеться, и помыться, и поесть, - шутя-нарочно говорил Макар.
– Ну, я вас понимаю. Сам так же дикарем здесь ходил: ничего не знаю, поговорить не с кем, жрать хочу как февральская дворняга. А вы-то, кстати, из того леса, что ли? Я доходил до конца коридора, но в лес не решился идти. Ааа... Да с кем я разговариваю?
– выдохнул Макар, видя, что разоряется впустую.
Но он уже так давно ни с кем не разговаривал, что все равно продолжал нести небылицы без остановки.
Вышел Майкл. По очереди пошли в душ остальные.
– Вот. Сейчас всех вас помою, и пойдем есть, - грустно сказал Макар.
– Тут не далеко, минут за двадцать, тридцать дойдем потихоньку.
Макар вывел всех снова в большой тоннель и повел дальше вглубь здания. Наконец они дошли до конца тоннеля.
– А здесь нет двух одинаковых колодцев, - сказал Майкл.
– Да, - согласился Бинэси.
– Здесь они объединены в один широкий.
Пройдя этот пятачок, дверь и следующую за ней большую комнату, они оказались в столовой и дальше в кухне. Здесь-то их и обрадовал Макар.