Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Король Бонгинды

Уоллес Эдгар

Шрифт:

Селби откинулся в кресле и закурил.

— Да, — сказал он тихо и посмотрел на часы. — Достаньте мне такси, Паркер. Я еду на Главную почту.

— Бы знаете что-нибудь об этом грабеже? — спросил удивленный Паркер.

— К сожалению, я знаю о нем очень хорошо, — ответил Селби.

Селби застал на Главной почте помощника секретаря, как раз перед его уходом. К счастью, он знал его лично и это избавило его от неизбежной в ином случае волокиты.

— Пропали какие-нибудь письма? — спросил Селби.

— Мы стараемся выяснить это сейчас. Как вы знаете, каждый мешок с почтой

имеет сопроводительный лист, который находится у казначея. Я получил известие с «Аравии» по беспроволочному телеграфу, что список этот тщательно проверяется. Я ожидаю ответа с минуты на минуту.

Селби подождал, пока чиновник отдал распоряжение, чтобы копия ожидаемого сообщения с парохода была послана ему на Керзон-стрит. По дороге домой Селби посвятил Паркера в свою тайну.

— Я должен был помнить, что этот господин работает проворно. Конечно, он не стал ждать, пока письмо дойдет до Мельбурна. Ему ничего не стоило послать своих агентов в Гавр.

— Должны мы, по-вашему, предупредить Флита?

— Не знаю, — сказал Селби. — Я, право, сам не знаю, как лучше поступить. Если Флит быстро рассуждает, он сразу поймет, что значит для него эта заметка в газете. Он не дурак. Подождем. Вы займитесь вашим делом, Паркер. Я останусь дома и поразмыслю.

Он уже потерял надежду на получение сообщения с парохода и решил, что распоряжение секретаря не было выполнено, когда, наконец, явился телеграфист. Дженингс, отворивший дверь, протянул руку за телеграммой.

— Это для мистера Лоу, — сказал мальчик.

— Я передам ему! — резко ответил Дженингс.

— Мне велено передать телеграмму в собственные руки.

Дженингс, ворча, провел телеграфиста к Селби, который почти выхватил телеграмму из рук мальчика и поспешно разорвал конверт.

Это была, очевидно, часть сообщения, полученного Главной почтой, часть, наиболее интересная для Селби:

«Пропавшее письмо было адресовано гг. Трэйль и Трэйль, поверенным в Мельбурне. Вес 5 1/2 унций. Отмечено на почте как неправильно опущенное в ящик».

Селби сунул монету мальчику и сейчас же вышел из дома. Он бегом добежал до стоянки автомобилей.

— Трест Билдингс! — закричал он, вскакивая.

Швейцар Трест Билдингс сказал, что ему показалось, что мистер Флит вышел незадолго до того, но Селби, не обращая внимания на это, взбежал по лестнице и стал изо всей силы колотить в дверь. Ответа не было. На телефонный звонок в квартиру Флита также никто не ответил. Тогда он вспомнил о Мэри Коль. В телефонной книге не было ее имени. Но он знал, где найти ее, если только она в Лондоне.

Пожилая горничная, отворившая ему дверь, сказала, что Мэри лежит с головной болью и не может никого принять.

— Она должна принять меня. Скажите ей, что это мистер Лоу, моя милая.

«Милая» бросила на Селби кислый взгляд и не торопилась исполнить распоряжение. Селби все еще стоял на пороге, когда появилась Мэри. Ему показалось, что она плакала. Глаза у нее были красные. Он начал без всяких обиняков:

— Вы знаете, где находится сейчас Флит?

— Он, кажется, обедает у кого-то.

— У кого? Где?

Мэри недоверчиво

посмотрела на него.

— Не знаю.

— Где он обедает? Вы должны мне сказать, если вы хотите спасти жизнь этого человека.

— Спасти его жизнь? Что вы хотите сказать?

— Где он обедает?

— Он обедает с миссис Уольтэм у нее на Вильмонт-стрит. Но зачем…

Она не договорила еще своей фразы, как он стрелой пустился по лестнице.

Только одно из распоряжений миссис Уольтэм не было исполнено. Мороженое, которое она заказывала, не прибыло. Растерянный дворецкий предупредил ее об этом всего за несколько минут до прихода Маркуса Флита.

— Я не должна была полагаться на вас, Джеймс, — недовольно сказала миссис Уольтэм. — Почему вы не пошли за ним сами, лентяй?

— Они сказали, что послали его. Я звонил им по телефону перед тем, как они закрыли магазин, и они сказали, что мороженое послано.

К счастью для дворецкого, появление мистера Флита не только прервало этот разговор, но и совершенно преобразило миссис Уольтэм.

Маркус Флит был в смокинге, и ему было жарко и неудобно. Но его мучили и беспокоили не духота и не тесный воротничок. Ища мысленно причины своего беспокойства, он решил приписать его тому, что миссис Уольтэм пригласила доктора. Однако после первого блюда он уже настолько растаял и отошел, что мог обсуждать с ней возможные выгоды от шляпного предприятия, руководимого дамой из общества.

— Ей нужно всего шесть тысяч, Маркус, — сказала миссис Уольтэм испуганно-почтительным голосом, как будто малость этой суммы принадлежала к разряду чудес. — А это дело может принести от 30 до 50 процентов. Но я велела им не собирать денег, пока я не переговорю с тобой.

— Знаю я этих светских модисток.

Маркус снисходительно улыбнулся. Приемы журналистов в первый год, процесс о банкротстве на следующий…

— Но здесь другое дело. Леди Джэн — замечательно деловая женщина…

Он слушал не слыша, и, видя его рассеянность, она не стала продолжать разговор на эту тему и перешла на злобы дня.

Обеденные разговоры миссис Уольтэм напоминали те журналы, которые дают в перемежку занятную беллетристику с сенсационной информацией и вместе с тем отдают иногда дань серьезным общественным темам.

К концу обеда вошел дворецкий и прошептал что-то на ухо хозяйке. Она улыбнулась.

— Я думала, что мне придется извиняться перед тобой за отсутствие второго блюда, но мороженое все-таки пришло. Кстати, говоря о мороженом, я не говорила тебе, Маркус, чему равнялись мои счета на прошлой неделе?

— Мы обсудим это после обеда, — сказал Маркус с широкой улыбкой. — Не порти мне пищеварения этими неприятными мелочами.

Селби Лоу выпрыгнул из автомобиля прежде, чем он остановился у скромного подъезда дома номер 119 по Вильмонт-стрит. Он одновременно нажал кнопку звонка и постучал дверным молотком. Дворецкий, обязанностью которого было отворить дверь, был в это время занят наверху. Заменить его было некому. Стук молотка долетел до ушей миссис Уольтэм. Она сердито повернулась к дворецкому.

Поделиться с друзьями: