Холодное сердце
Шрифт:
— Добрый вечер, сэр. Чем… чем могу помочь?
Его левая бровь едва заметно приподнимается, словно его забавляет моя растерянность.
— Мне нужна отвертка.
Отвертка. Точно.
— Ну, у нас есть несколько марок и типов, в зависимости от задачи. Плоские, крестовые, торкс, шестигранные, робертсон, а также несколько отличных наборов, в которых…
Я продолжаю тараторить список инструментов и производителей, слова льются из меня нескончаемым потоком. Нервы натянуты до предела, и с каждой секундой кажется, будто тело изнутри пронзает электрический ток.
Что он здесь делает? Не может же быть, чтобы такому,
— Так что, если скажете, для чего она вам, я помогу подобрать подходящую, — заканчиваю я ровно в тот момент, когда мой пульс покоряет вершину Эвереста.
Руффо не отводит взгляда, наклоняется влево и снимает с перфорированного стенда ближайшую отвертку — из стойки с самым дешевым инструментом в магазине Уолтера.
— Эта подойдет.
— Это торкс T25 с магнитным наконечником и нескользящей ручкой. — Я быстро киваю. — Отличный выбор. Прекрасное соотношение цены и качества. Широкий спектр применения. Можно собирать мебель, подтягивать ограждения, но она также сгодится для ремонта бытовой техники. Компьютеров. Или, э-э, велосипедов. — Ремонт велосипедов? Господи, да заткнись уже. — Или… или, знаете, для всего, что требует починки. Она справится с… Если это все, я пробью покупку.
Уголок его губ дергается. Он что, пытается не рассмеяться надо мной?
— Это все, малышка Айрис. — Его глубокий, бархатный голос окатывает меня волной, и по коже бегут мурашки.
Слава богу! Теперь бы только заставить его отойти, чтобы я могла слезть с этой импровизированной подставки и…
— Не двигайся.
Я замираю от неожиданного приказа. Не успеваю даже спросить, в чем дело, как его рука с отверткой резко взмывает к моей голове. Хватает лишь доли секунды, чтобы крепко зажмуриться.
Легкий ветерок обдувает волосы у уха, и в ту же секунду рядом раздается громкий стук. Звук удара отвертки о деревянный каркас полки за моей спиной.
Я делаю дрожащий вдох, затем еще один. Когда наконец открываю глаза, то едва сдерживаю крик.
Словно демонстрируя результат своей работы, Руффо держит инструмент прямо у меня перед лицом. На кончике отвертки извивается огромный, жирный таракан.
— Живучий ублюдок, — говорит он, разглядывая насекомое. — Передай хозяину, что пора вызывать дезинсектора.
— Обязательно, — пищу я.
— Наконечник, вроде, не пострадал. — Он бросает на меня быстрый взгляд. — Я про отвертку. Беру.
Не говоря больше ни слова, он разворачивается и направляется к кассе. Унося с собой добычу.
Я жду пару секунд, чтобы бешено колотящееся сердце чуть успокоилось, затем спрыгиваю с подставки и бросаюсь следом.
Пробивая покупку, я замечаю, что Руффо пялится на открытый пластиковый контейнер, который я оставила рядом с кассой. Его, кажется, заворожило содержимое. Остатки моего полдника.
— Сырные крекеры, — бормочу я. — Домашние.
— Ты их сделала?
— Ага.
Предложить ему? Такой человек, как Руффо, наверняка привык к экзотическим деликатесам. Захочет ли он вообще пробовать мои простецкие крекеры? Они вкусные, но…
Я все еще размышляю, как поступить, когда он запускает руку в контейнер и выуживает самый большой, но слегка кривоватый крекер.
— Плата. За уничтожение
вредителей, — бормочет он и откусывает.Я моргаю. Адриано Руффо только что пошутил?
Он не отводит взгляда, медленно пережевывая крекер. Тот опасный огонек, который я уже пару раз замечала в его глазах, вновь вспыхивает в ледяной глубине. Я попадаюсь в эту ловушку с головой. Загипнотизирована. Искушена.
Из его кармана раздается пронзительный звонок телефона. Он достает гладкий черный аппарат и подносит к уху, не разрывая зрительного контакта со мной.
— Что такое, Брамс?
На том конце провода взволнованный мужской голос быстро и громко что-то говорит. Я разбираю не все, но слышу упоминание о пропавших деньгах, а затем о том, что виновного нашли.
Держу пари, вору несдобровать. Руффо его точно уволит. А может, и заявление подаст, чтобы упечь за решетку.
Собеседник, видимо, закончил говорить, пока я размышляла. В трубке больше ничего не слышно, и Руффо пока не отвечает. Он просто смотрит на меня своим пугающим взглядом, все еще держа надкушенный крекер. Может, не хочет отвечать при мне, когда я всего в паре футов?
— Отрежь ему пальцы. По одному за каждую тысячу, что он присвоил. — Он забрасывает остаток крекера в рот, разворачивается и непринужденно выходит из магазина.
Глава 12
Клуб «Аннекс», местоположение неизвестно.
Айрис
Дверь закрывается с привычным, едва слышным щелчком, и я остаюсь наедине со своим гостем. Наедине с тишиной, которая после стольких встреч уже стала привычной.
— Снова здравствуйте, — говорю я, наклоняясь, чтобы поправить подол платья. — Простите, я не привыкла к каблукам.
Лишь с нескольких попыток удается высвободить ткань, зацепившуюся за тонкую шпильку. Я откидываюсь на спинку дивана, готовая к еще одному монологу.
Как обычно, в комнате стоит абсолютная тишина, но теперь она не смущает меня, как раньше. Ни эта тишина, ни осознание присутствия моего молчаливого гостя не пугают так, как в мою первую ночь в «Аннексе».
Это моя шестая суббота в элитном мужском клубе, и пока все идет точно так, как обещала Мэгги. Я в безопасности. Никаких неожиданных просьб. Никаких дополнительных ожиданий, точка. От меня по-прежнему требуются только разговоры, ничего больше. И после каждого визита я получаю конверт с пятью тысячами долларов за свои труды.
Но кроме того, в конце вечера, когда я сажусь в машину, чтобы ехать домой, то каждый раз нахожу на сиденье маленький подарок.
Ничего экстравагантного.
Ничего, что могло бы меня смутить.
После дорогого пальто, которое я вернула, вещи, что оставлял мне молчаливый посетитель, просто заставляли меня улыбаться. Для кого-то вроде него их стоимость, вероятно, была сущим пустяком. Но для меня они значили очень много.
Каждый подарок был как-то связан с тем, о чем я говорила. С моими долгими и пустяковыми разглагольствованиями. Неделю спустя после книги я нашла в машине еще одну белую коробку. Стоило мне приподнять крышку, как мои чувства пленил нежнейший аромат. На мгновение я решила, что он подарил мне духи — то, что я была готова тут же вернуть. Но нет. Вместо этого в крошечной стеклянной вазе покоился один-единственный белый цветок.