Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Год Единорога

Нортон Андрэ

Шрифт:

Небо начало светлеть, когда я перевалил через горы и вышел на знакомую тропу. По ней обычно проходили охотники или торговцы, промышлявшие в пустыне.

Заслышав топот копыт на тропе, я поспешно спрятался в кусты, так как не хотел, чтобы хоть кто-то знал, что я остался жив и вернулся. А любой, увидев меня и узнав, стал бы, конечно, болтать в долине.

Но рассмотрев поближе человека, ехавшего по тропинке, я немного успокоился. Он не был похож ни на крестьянина, ни на торговца, ни на воина, ехал спокойно и неторопливо, ведя в поводу запасную лошадь.

К моему удивлению, он не проехал мимо, а остановился прямо напротив

меня и слегка вытянул руку по направлению ко мне. В его руке я увидел какой-то жезл. Он был слишком коротким для посоха и слишком толст для хлыста. Жезл указывал прямо на меня.

— Лорд Керован… — тихо проговорил всадник, но я, несмотря на разделявшее нас расстояние, услышал его совершенно ясно.

Одет он был так, как у нас обычно одеваются в дорогу — кожаная куртка и плотный шерстяной плащ. Капюшон он откинул, давая мне рассмотреть свое лицо. Но лицо я это видел, действительно, первый раз в жизни, и оно ничего мне не говорило.

Он не носил бороды и был гладко выбрит. Но было в этом лице что-то странное, по крайней мере, с первого взгляда становилось ясно, что он не из нашей долины. Коротко остриженные волосы щеткой торчали на голове. Мне они показались какими-то пегими, словно смешались серый, коричневый и черный цвета.

— Лорд Керован! — настойчиво повторил всадник, все так же указывая на меня жезлом.

И я почувствовал, что какая-то сила тянет меня к нему. Прежде, чем я задумался, не делаю ли ошибки, я уже пробирался сквозь кусты и вышел на дорогу. Я стоял с ним лицом к лицу и даже не знал, друг он мне или смертельный враг.

ДЖОЙСАН

Пленница Ализона! Эти демоны тащили меня на веревке, как связанное животное, и мне живо припомнились все леденящие душу рассказы беженцев. Казалось, в них не было ничего необычного, но от одного взгляда на выражение их лиц я холодела от ужаса и в эту минуту пожелала себе смерти. Они что-то говорили и смеялись, но я не понимала их языка. Командир сдернул капюшон моего плаща, и волосы растрепались. Я невольно дернулась, пытаясь дотянуться до кинжала, но веревка туго стянула руки.

Так добрались мы до замка, во дворе которого уже расположился вражеский отряд. И вдруг главная башня озарилась странным сиянием, раздался оглушительный гром. Меня швырнуло на землю, но я еще успела увидеть ужасное и величественное зрелище, которое мне не забыть до самой смерти. Стены и башни Иткрип-та задрожали, по ним пробежали трещины, и вдруг вся эта каменная громада рухнула, погребая под собой все вокруг. Огромный столб пыли взметнулся к небу, и стало темно, как в сумерки.

Вокруг меня кричали и вопили, и я поняла, что не все враги погибли под камнями, и сразу же подумала о бегстве. Только судьба посмеялась надо мной. Веревка, которой я была связана, оказалась придавлена тяжелым камнем.

Неужели крепость разрушили те бронированные машины пришельцев, о которых рассказывали беженцы? Но зачем? Ведь Иткрипт уже был в их руках, и под развалинами погибли их люди.

И тут я вспомнила: Леди Мет!

Я представления не имела, как могла она это сделать, но чувствовала, что это совершила она. Мне и в голову не могло прийти, что она может владеть такой силой, словно Древние или Мудрые Женщины. Она всегда относилась неодобрительно ко всему, связанному с тайными силами, а впрочем… Что я знала о ней? Кем была она

раньше, прежде чем решила посвятить себя служению Огню? Как бы то ни было, она обещала, что заставит пришельцев заплатить кровавый долг нашему роду, и это исполнила. Наш род всегда рождал отважных. Мой отец погиб в бою, сражаясь против пятерых, из которых успел уложить четверых. Сколько врагов захватила с собой в могилу леди Мет? И пусть знают пришельцы, что не долго им безнаказанно грабить наши долины, если даже наши женщины готовы сражаться насмерть!

Но для меня сейчас главным было получить свободу. Я старалась изо всех сил выдернуть веревку, а когда пыль осела, я увидела, что с ней случилось. Веревка была обвязана вокруг пояса одного из поймавших меня солдат, а он уткнулся носом в землю, придавленный огромным камнем. Я поняла, что он мертв, и рванулась еще сильнее. Что может быть страшнее — быть связанной с мертвецом? Но веревка не поддавалась, и я только дергалась, как лошадь у коновязи.

Здесь меня и нашли уцелевшие ализонцы. К счастью, я не видела никого из наших людей. Я очень надеялась, что все, кто не погиб, прикрывая наш отход, успели отступить. В этих обстоятельствах смерть была много лучше плена.

Паника продолжалась недолго. Я очень пожалела, что наши воины не знали о плане леди Мет и не могли напасть в это время. Теперь ализонцы, разозленные неожиданными потерями, отыграются на пленниках. И снова меня окатила волна холодного ужаса.

Леди Мет выполнила свой последний долг и погибла славной смертью, мне же об этом не приходилось и мечтать. Жаль, что они не убили меня сразу, когда нашли привязанной к мертвецу. Они перерезали веревку и притащили меня на берег реки, где, похоже, находилось командование.

Ко мне подошел один офицер и что-то сказал на нашем языке с непривычным гортанным выговором. В ушах у меня еще стоял грохот рушащихся стен, и я не поняла, что он от меня хочет. Офицер подождал немного, а потом медленно поднял руку и ударил меня по лицу. От боли и неожиданности у меня на глазах выступили невольные слезы, но в то же время мне было нестерпимо стыдно, что враги видят мою слабость. Я вскинула голову и взглянула ему прямо в глаза. Что бы там ни было, я сумею быть достойной дочерью своего рода.

— Что… это… было? — он наклонился ко мне, и мне в нос ударил запах гнилого дыхания.

Я в упор рассматривала его всклокоченную бороду, помятые, в красных прожилках щеки и красный пористый нос. Глаза его, однако, были остры и пристальны, и сразу было видно, что человек он неглупый.

Я ничего не собиралась скрывать от него. Наоборот! Пусть знают, что Хай-Халлак хранит силы, могущество которых они не могут даже представить.

— Тайные силы, — ответила я.

Я видела, что он сразу же поверил мне. Кто-то из офицеров окликнул его, и он ответил, все так же не сводя с меня глаз.

— А где ведьма? — задал он новый вопрос.

Хотя я и не знала раньше этого слова, но поняла, что он имеет в виду, и ответила так же просто:

— Там.

— Отлично, — он наконец отвернулся от меня и стал объяснять что-то подошедшим офицерам.

Я очень устала и ослабла, и мне больше всего хотелось бы прилечь. В ушах все еще стоял грохот, голова отчаянно болела, а главное, я не видела для себя никакого выхода. Из последних сил я старалась держаться гордо и спокойно, чтобы быть достойной своего рода.

Поделиться с друзьями: