Боевой маг
Шрифт:
Флетчер попытался не думать о многих задачах, стоящих перед ним сейчас. Он даже не знал, с чего начать.
Гарольд похлопал Флетчера по плечу и извиняюще улыбнулся. Флетчер вынужден принять это взамен награды. У короля, когда он появлялся, был способ перевернуть его жизнь вверх дном.
– Теперь, все мы должны немного отдохнуть, - сказал Гарольд, хлопнув в ладоши.
– Завтра будет новый день.
Глава 34
ОНИ ВЫГЛЯДЕЛИ КАК НИЩИЕ. Их одежда была немного лучше, чем лохмотья, их вещи напиханные в хлипкие тележки и самодельные
Затем он увидел его. Бердон. Мужчина стоял выше всех остальных, его длинные рыжие волосы и борода, были запутанными и неопрятными. Двое детей было на его спине и тащил самую большую тележку позади себя, но все же он шел величественно и гордо.
У него едва хватило времени, чтобы отпустить детей, как Флетчер обхватил его руками и уткнулся лицом в плечо. Под рубашкой Флетчер чувствовал ребра своего отца. Для его приемного родителя путешествие было нелегким.
– Полегче, сынок, - сказал Бердон, обхватив лицо Флетчера большими руками и улыбнулся ему.
– Я раз увидеть тебя.
– Я думал, что прошел через войну, - сказал Флетчер, улыбаясь сквозь слезы.
– Но ты выглядишь так, как будто у тебя было хуже.
– О, я не знаю об этом, - сказал Бердон, вытирая свои собственные глаза.
– Мы смотрели каждую минуту вашей миссии. Эти орки и гоблины заставили грабителей на тракте выглядеть как тряпки.
– Грабителей?
– спросил Флетчер, глядя на группу и вдруг заметил, что их количество было намного ниже, чем он помнил.
– Никто не пострадал?
– Не с сэром Колдером.
– Бердон подмигнул, показывая через плечо своими густыми бровями.
Флетчер посмотрел вверх, чтобы увидеть, как счастливый старик шагает к ним, все еще тощий, как грабли, но в хорошем состоянии. Дети подражали его однобокой походке, и он притворился, что бросается на них своим крюком, заставляя убегать с визгами к своим родителям. Он ухмыльнулся и похлопал Флетчера по спине своей здоровой рукой.
– Замечательно, парень, приятно видеть, что ты сделал это и остался целым и невредимым. Больше, чем осталось от меня, когда я сражался с орками, а, парень?
– он постучал своим крюком о деревянную ногу.
– Я уверен, что есть пара орков, у которых не хватают одной или двух частей, - ответил Флетчер с усмешкой.
Людей из Пэлта уже приветствовали в таверне, где семья Торсейджер приготовила теплую пищу и свежую одежду. Флетчер заметил Жанет, их представителя, которая не обращая внимания на приветствие Таиссы, потопала в таверну. Он скривился от её поведения, но списал это на усталость после долгой поездки.
– Так где же эти новобранцы, о которых мне сообщил Гарольд?
– прорычал сэр Колдер, озираясь вокруг.
– В его послании говорилось, что их будет для меня в избытке, чтобы вогнать в форму. Они должны быть здесь, чтобы помочь нам разобраться с этим багажом!
– Мы еще не ходили за ними, - ответил Флетчер.
– Они в казармах, в нескольких кварталах от сюда. Хотя, честно говоря, я не уверен, что кто-нибудь появится.
– Сейчас самый подходящий момент, - гаркнул сэр Колдер.
– Мы могли бы использовать некоторых подходящих парней, чтобы помочь разобраться в этом беспорядке. Ну, давай, не медли.
Бердон усмехнулся над недоверием Флетчера
и дал ему нежный толчок.– Иди, сын. Я был в этой таверне раньше. Я позабочусь, чтобы все было в порядке.
Флетчер уставился на Бердона.
– Ты что не знал?
– засмеялся Бердон.
– Когда вы были в тюрьме, мы с Торсейджерами были заняты подачей прошения королю о вашем суде, помнишь? Утред и я провели там много ночей, разделяя наши горести с пивом. Конечно, это было до начала нападений наковальников и её закрытия.
Флетчер почувствовал приступ стыда. Он так мало знал о жизни Бердона.
– Хорошо, - сказал Флетчер, покачивая головой в лёгком сомнении.
– Но ты скажи Утреду, первое, что мне понадобится утром, это транспорт и наши добровольцы гномы, готовые отправиться с нами.
– Добровольцы?
– спросил Бердон.
– Утред объяснит, - проворчал Флетчер, намереваясь уйти. Независимо от его решения, люди из Пэлта вряд ли захотят поделиться своим новым домом с незнакомцами, особенно теми, кто до недавнего времени считались анархистами и убийцами. Насколько возможно он будет откладывать разговор.
– Ладно, сказал Бердон, нахмурив брови.
– Тебе лучше поторопиться, прежде чем Жанет обратится к тебе. Она сомневалась в своем решении, когда мы покинули это проклятые горы.
Флетчер снова обнял Бердона, а затем поспешил за сэром Колдером.
Казармы находились в пяти минутах ходьбы от таверны "Наковальня". По дороге сэр Колдер угощал Флетчера рассказами об их путешествии вниз от Пэлта: о голодных горных волках крадущихся по их следам и о мародерствующих разбойниках, которые недооценивали подготовку бесстрашной группы.
Их число сократилось примерно с восьмидесяти до шестидесяти человек, в основном за счёт семей с маленькими детьми, которые откалывались от них в городах, что они проходили, в поисках работы. Но уверенность Бердона в своём сыне держала большую часть группы вместе. Слушая истории, сердце Флетчера сжималось всё сильнее и сильнее. Он мог только надеяться, что они доверились не напрасно.
Казармы занимали целую улицу и были обнесены забором. Срубы с отверстиями для стрельбы можно было увидеть над деревянными кольями, а часовые контролировали территорию с башен на каждом углу. Это была крепость внутри города, и Флетчер чувствовал себя неуместно, когда прошли через открытые ворота мимо марширующих солдат.
Они оказались на краю внутреннего двора около большого количества блочных домов, поставленных с каждой стороны. В центре находился один человек - пожилой мужчина с длинным кривым носом, на котором лежала пара золотых очков. Он сидел за широком письменным столом, заставленном книгами, и деловита писал пером.
– Заходи!
– крикнул он не отрываясь от своих записей.
Вздрогнув, Флетчер повиновался и встал перед столом, как непослушный школьник. Сэр Колдер шёл за ним со смущенным взглядом на лице.
– Лорд Ралейг, я полагаю, - сказал мужчина тихим голосом, его перо все еще царапало.
– Да, Вы правы, - ответил Флетчер. Ожидал ли он? Возможно Гарольд предупредил его.
Человек вдохнул.
– Сквимс!
– его крик заставил Флетчера подпрыгнуть.
Дверь в здании, позади него, открылась, и молодой парень, одетый в красную униформу и остроконечный шлем, поспешил к ним.