Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бета Малого Льва
Шрифт:

– Она просто забыла тебя, - сказал ему Ольгерд, прекрасно понимая, о ком речь, - честно

говоря, я боялся, что всё повторится. Что появишься ты - и всё рухнет.

– Успокойся, - равнодушно сказал отец, - даже если она меня вспомнит, это ничего не

изменит. Она меня не любила. Просто у меня был шанс, что она меня полюбит. Ничуть не

больше, чем у тебя. Так что не переживай по этому поводу.

Ольгерд оделся, затянул халат поясом, сунул ноги в сапоги.

– У нас у всех был шанс, потому что этот эрх существует

только в ее воображении,

вернее, он где-то там существует, но это ничего не меняет. У нас у всех был шанс, отец, но

ходила она, как привязанная, только за тобой. Если бы ты ее нашел на болоте, а не я, все

было бы по-другому.

– Какой еще эрх?
– недовольно спросил Ричард.

– С которым она встретилась много лет назад. И любила все эти годы, как туманную

мечту. Женщины - странные существа. Удивительно, что она забыла даже его.

– Так ему и надо, - усмехнулся отец.

Они оба нервно рассмеялись.

– Па, вы где остановитесь?
– решил уточнить Ольгерд, - ему хотелось, чтобы отец теперь

всегда был рядом, - здесь или у Конса?

– К тебе поближе, - сказал Ричард, - не нравится мне все это.

– А Леций?

– То ли шут гороховый, то ли мессия. Я пока не разобрался.

Они говорили долго: о корабле, об экипаже, о том, как готовилась экспедиция, и как

возмущались лисвисы... страшно захотелось на Землю. Хоть на денек. В смутной тревоге

Ольгерд пришел в свои покои, чувствуя, что они ему уже смертельно надоели. Ему опять

хотелось вернуться. Даже не на Землю. В детство. В далекое свое счастливое детство, где

можно быть маленьким и слабым и прятаться за спину отца. Где мама сажает на колени и

гладит по головке. И где она еще жива.

Ла Кси брала у Кеции уроки вышивания. Смотреть на эту идиллию было забавно.

Маленькая служанка старательно объясняла непонятливой госпоже, как прокладывать

стежки.

– Ол, это невыносимо, - призналась Ла Кси с виноватой, но счастливой улыбкой.

– Кто же тебя заставляет?
– спросил он.

– Я хочу, чтоб ты носил халат, вышитый мной.

– Это большая жертва для меня.

– Даже слишком, - призналась Ла Кси, - но я безумно тебя люблю.

Кеция прошмыгнула к двери. Ольгерд, разумеется, не мог оставить такие слова без

ответа. Он целовал Ла Кси до тех пор, пока не понял, что и здесь что-то не так.

– Ол, что с тобой?

Только что он мокрым цыпленком висел у отца на шее, а теперь целует лучшую из

женщин. Он думал, что он сильный. А он просто размазня.

– Странно, что ты не помнишь отца, - сказал он.

– 175 -

Ла Кси стала серьезной. Иногда он поражался, какая глубина бывает в ее глазах. Тогда

ему казалось, что она помнит все, только притворяется, играет в какую-то свою, непонятную

для всех остальных игру.

– Тебе это так важно, Ол?

– Сам не знаю.

Он закрыл глаза. Мысли путались.

Ла Кси продолжала целовать его лицо.

– Какое наслаждение любить тебя, Ольгерд.

– Ты слишком часто мне это говоришь.

– Это плохо?

– Это может оказаться неправдой.

– Может быть, это единственная правда, которую я говорю, - тихо сказала Ла Кси.

**********************************

****************************71

У Леция замок был не такой древний, как у Конса, более просторный, светлый и

шикарный. Слуг у него было полно, они с любопытством выглядывали из-за каждого угла и

были довольно смелы и даже избалованны. В комнате Ингерды не оказалось камина и

каменных стен, драпировка изумрудно-салатовых расцветок успокаивала глаз, все

выдвигалось и выкатывалось само, служанка была весела и приветлива. У Конса было

тоскливо, у Леция - оживленно и радостно.

– Госпожа прекрасна, - без зависти сказала миловидная служанка, чахленькая, бледная

девушка с добрыми голубыми глазами, - она похожа на прекрасную госпожу Ла Кси.

– Ты, случайно, не дочь хозяина?
– на всякий случай уточнила Ингерда.

– У хозяина нет дочерей, - улыбнулась девушка, - он подобрал меня в Наверрасе, я

лежала под мостом, я думала, что умру, и вдруг увидела белое солнце.

– Ты любишь своего хозяина?

Девушка посмотрела изумленно.

– Я не смею, - проговорила она.

Ингерда поняла, что запуталась в языке и сказала не то слово. Она сказала что-то вроде

«влюблена». «А я смею», - подумала она.

Дело шло к ночи. Ингерда надеялась, что, как вежливый хозяин, Леций навестит

каждого из своих гостей. Но он так и не появился. Она зашла к Леману и Бредфи. И

убедилась, что он был у всех, кроме нее одной. Такая дискриминация ее возмутила. Именно к

ней, которая только о нем и думает, он не заглянул.

Смутно представляя себе устройство замка, она пошла искать его сама. Вездесущие

слуги подсказали ей, куда идти. Никто ничему не удивлялся. Только старичок у входа в

хозяйские покои сказал, что должен доложить о ней.

– В чем же дело, - сказала она резким от волнения голосом, - доложи.

Через полминуты старичок вернулся.

– Хозяин ждет.

И распахнул перед ней двери.

Леций возлежал на круглом ложе, за которым сразу начинался небольшой пруд,

переходящий в зимний сад. Из двух скрытых в камнях источников вытекали струйки

прозрачной воды. Сам хозяин был в голубом халате, расшитом львиными мордами, под

плечом у него лежала подушка, перед глазами - толстая книга. Парик на нем был светлый, не

такой, как днем. И лицо его было спокойным и ласковым, не таким, как днем.

– Я думала, ты зайдешь хотя бы поинтересоваться, как я устроилась, - начала она

взволнованно.

– Я не посмел, - ответил он просто.

Поделиться с друзьями: