Заговор Арбеллы Стюарт
Шрифт:
«Арбелла Стюарт», - сказала Пайпер.
«Да. Она представлена как Пандора, первая женщина», - продолжила Пердита. «Подобно Еве, Пандора поддалась искушению и открыла шкатулку, полную мировых фурий, выпустив ненависть, злобу, вожделение и все другие пороки».
«Шкатулка, полная опасностей», - сказал Кит низким голосом.
«Но также и надежда», - добавила Пердита. «Надежда, запертая в ящике Пандоры со всем ужасным злом мира, была заперта, и это тоже было выпущено. Надежда в пятом окне — русалка.»
«Хоуп и русалки», - прошептала Пайпер. «Spe et nereidum. Это повсюду — на могиле Кэтрин, на стенах,
«Согласно дневникам,» продолжила Пердита, — Элизабет оставила Арбелле шкатулку, содержащую все признания, подтверждающие правду о Кэтрин и ее детях. Я снова смотрел на граффити эпохи тюдоров, и когда солнце начало садиться за окнами, они, казалось, светились. Именно тогда я понял, что скрывалось за Арбеллой в ее образе».
«Что?» — спросила Кит.
«Уменьшенная версия витража из Тюдор-холла. Его образ нарисован за спиной Арбеллы. Пенелопа упоминает об этом в своей книге легенд.»
«Нет, она этого не делает», - возразил ей Кит. «Я снова перечитал легенды на случай, если это будет полезно вам в вашем исследовании, и она не упоминает о витражном окне».
Пердита удивленно уставилась на него. «Спасибо тебе, Кит», - сказала она. «Это есть, но замаскировано, как и все остальное, что оставила после себя Пенелопа.
«Тогда где же это?» — спросила Кит.
«Пенелопа написала серию подсказок в своей книге. Сборник рассказов ведет к раскрытию тайны и дает представление о том, что изменила Пенелопа, будучи Писцом. Некоторые названия рассказов таковы: «Переход в Монаху» — что по-латыни означает «монахиня» — я думаю, это о нашем туннеле; есть «Стеклянные женщины «…»
«Витражные окна?» — спросил Каллум.
Пердита кивнула. «Тогда есть «Потерянный принц».»
«Без сомнения, о забытом уэльском принце», - сказала Пайпер.
«Да, — сказала Пердита,» не говоря уже о «Заводном окне».»
«Больше часового механизма, подобного механизму в кубке русалки, который, как мы знаем, принадлежал Пенелопе», - сказала Пайпер.
«Совершенно верно, — сказала Пердита, — и под названием каждого рассказа Пенелопа написала стихотворную строку, только это не просто симпатичный набор слов, если читать строки вместе, они становятся инструкциями». Пердита порылась в своей компьютерной сумке и достала отпечатанный на машинке лист бумаги. Она начала читать:
«Вырезанный из дерева, он отражает стекло
От леди, которая была забыта.
Ни розы, ни шипа, кружной путь
Возвращает к началу, ко дню моего рождения
Поверни красный налево, поверни красный направо
Пусть серебряный свет сияет в сердце
Мир перевернется, и морские девы поплывут
Все секреты, которые мы хранили, хранятся внутри.»
«Что это значит?» — спросила Пайпер.
«Это деревянная резьба, которая является точной копией эркерного окна напротив него в Тюдор-холле», - сказала Пердита. «И тот факт, что этот образ появляется и за Пенелопой на оригинальной картине, и за ее матерью, Арбеллой, в витражном
окне, придает мне еще большую уверенность».«Прости, Пердс, но как ты дошел до этого из этого стихотворения?» — спросила Кит, перечитывая его снова.
«Вырезанный из дерева, он отражает стекло», - прочитала Пердита. «Панель напротив окна является прямой резной копией узоров на витражном окне».
«Да, я это вижу», - сказал Кит.
«От леди, которая была забыта». Знаете ли вы, что другое название эркерного окна — «Окно Екатерины»? — спросила Пердита. «Это подтверждается следующей строкой: «Ни розы, ни шипа…»»
«Она была «розой без шипов» Генриха VIII», - сказала Пайпер.
«И все же, что дальше?» — спросил Каллум. ««Круговой путь ведет к началу, в день моего рождения»?»
«Пенелопа Фицалан родилась в 1595 году. Эта дата вырезана в верхней части фриза — это единственное различие между окном и фризом».
«Поверни красный налево, поверни красный направо», — прочитала Пайпер, затем она уставилась на Пердиту, в ее зеленых глазах светилось волнение. «Это крышка шкатулки — той, в которой были кольца. Там были стрелки, указывающие влево и вправо, а медальон представлял собой изгиб внизу. «Пусть серебряный свет сияет в сердце».»
«А последние две строчки?» — спросила Кит. «Мир перевернется, и морские девы поплывут; Все секреты, которые мы хранили, хранятся внутри»?»
«Письмо Энни своему кузену. Она ссылается на «Благословенное дитя», которое, как мы знаем, было кодовым именем Кэтрин Ховард, и она говорит: «ее секрет будет раскрыт только тогда, когда русалки встретятся в Тюдор-холле и замок откроется». Я думаю, что последние две строки являются отголоском этого предложения. Когда механизм двери активируется, русалки приплывают, и все документы, собранные теми, кто находится в центре тайны, обнаруживаются в шкатулке.»
Последовала долгая пауза, затем заговорил Кит. «Ты знаешь, как открыть этот фриз?» он спросил.
Пердита усмехнулась, когда увидела огонь в его глазах. «У меня есть идея,» ответила она, — но именно поэтому я думаю, что нам нужен бриллиант. Несколько дней назад я отнесла украшения к фризу и обнаружила три углубления, которые идеально соответствуют рисункам на крышке шкатулки, а также повторяют символ в виде трех колец, используемый по всему дому. Кольца помещаются в два верхних, а медальон — в нижний. Два кольца повернулись так, как должны были, но медальон не подошел должным образом, и я думаю, это потому, что в нем не хватает бриллианта. Камень должен был находиться спереди, и я задаюсь вопросом, нужен ли этот момент, чтобы установить какую-то связь».
«Или, возможно, механизм застопорился после стольких лет», - сказал Каллум.
«Верно, — согласилась Пердита, — но тебе не кажется, что стоит попробовать еще раз? Я уверен, что если он все еще существует, шкатулка спрятана за фризом».
«И, если это там, как мы это откроем?» — спросил Каллум. «Ты хочешь, чтобы я принес лом?»
«Надеюсь, что нет», - сказала Пердита. «Дневники Арбеллы дают очень четкие инструкции о том, что для открытия замков необходимы три золотых ключа…»
«Ключи в ножке кубка русалки», - выдохнула Пайпер. «Должно быть, это были ключи от сундука, а драгоценности открывают дверь в его тайник. Дай мне взглянуть на медальон, Пердс.»