Заговор Арбеллы Стюарт
Шрифт:
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
«Мама,» раздался пронзительный голос пятилетнего сына Арбеллы, «прибывают лошади. Я думаю, это дядя Маркхэм.»
Арбелла, в комнате рядом с длинной галереей, которую она выбрала для своего личного пользования, улыбнулась про себя. В течение последних нескольких дней она писала свою версию недавних событий с намерением взять ее с собой в гости к Энни, чтобы положить в шкатулку. Бриджит и Энн сидели с ней, обе были заняты вышиванием и шили новую одежду для Энни.
Решение покинуть суд было
Звук бешено бегущих шагов эхом отдавался по деревянному полу длинной галереи.
«Арбелла, где ты?» — прокричал женский голос.
«Эмилия?» позвала Арбелла, вбегая в галерею. «Что ты здесь делаешь…?»
Эдмунд Шекспир и сэр Уильям Маркхэм мчались по ее следам.
«Миледи, вы в безопасности!» — с облегчением воскликнул Маркхэм, когда они резко остановились.
«Дядя Маркхэм, дядя Шекспир!» — раздался пронзительный голос Генри, когда он появился со своей няней и бросился на двух мужчин.
«Ваша светлость», - сказал Эдмунд, хватая маленького мальчика и крепко прижимая его к себе. «Ты стал еще выше — скоро ты будешь самым большим человеком в христианском мире».
«Я буду великаном, как мой прадедушка», - взвизгнул Генри от волнения.
«Генри, будь осторожен», - сказала Арбелла. Повернувшись к гувернантке Генри, леди Энн Фиттон, она добавила: «Леди Фиттон, пожалуйста, отведите Генри в его комнаты. Я скоро навещу вас там. Заприте двери и не пропускайте никого, кроме меня, Энн или Бриджит.»
«Да, миледи», - ответила Энн. «Не бойся, со мной он будет в безопасности».
Арбелла проглотила комок в горле, наблюдая, как Генри уходит с Энн. «Что случилось?» спросила она, как только ее сын отошел за пределы слышимости.
«Роберт Сесил выдал ордер на ваш арест», - сказал Маркхэм без предисловий. «На дороге солдаты, они направляются сюда».
Бриджит ахнула, и Энн Брэдшоу шикнула на нее.
Арбелла почувствовала, как вся энергия покидает ее тело, когда страх охватил ее. «На каком основании?» — спросила она пронзительным голосом.
«Государственная измена», - ответил Эдмунд. «Эмилия провела день с Энн Клиффорд, которая, слава Богу, никогда не умеет держать сплетни при себе, потому что она проговорилась, что Сесил и король планировали поместить тебя в Тауэр, чтобы использовать в качестве приманки для организаторов этого нового заговора».
«Они верят, что я замешан?»
«Да, но у них нет способа доказать это», - сказал Маркхэм. «Это уловка, чтобы напугать ваших коллег-заговорщиков настолько, чтобы они раскрыли прикрытие, чтобы Сесил мог их опознать».
Арбелла уставилась на Маркхэма, охваченная паникой. «Что нам делать?»
«Эдмунд отвезет Генри в дом его родителей в Стратфорде-на-Эйвоне. Его мать немолода, но у нее есть здравый смысл, и она позаботится о том, чтобы
его спрятали, пока сэр Эдвард Деверо, двоюродный брат Эдмунда по браку, не сможет забрать мальчика в безопасное место.»«В безопасное место? Где он может быть в безопасности? Король знает свое истинное происхождение…»
«В фамильное поместье Деверо — Лэмпфи-Холл в Пембрукшире, где он будет ожидать корабль, который увезет его за границу».
«А моя дочь?» Голос Арбеллы был сдавленным, когда страх пронзил ее.
«Сэр Эдвард заберет и вашу дочь. В настоящее время она находится в Маркиз Хаусе в Сент-Ишмаэлсе — перевод ее в Лэмпфи-Холл не займет много времени. Тем временем ты отправишься со мной в мое фамильное поместье — аббатство Раффорд, где мы заманим охрану, обеспечивающую безопасность Генри.»
Сердце Арбеллы пропустило удар. «Заманить охрану?» — спросила она. «Вы хотите, чтобы меня поймали?»
Эмилия протиснулась мимо Маркхэма. «Нет, Арбел», - сказала она. «Уильям плохо объяснил это. Я переоденусь в одно из твоих платьев, в то время как ты будешь сопровождать Эдмунда, одетого как его паж, путешествуя с Генри. План состоит в том, чтобы вы с Генри встретились с Энни в Пембрукшире, затем вы отправитесь во Францию, где Мэри Сетон, когда-то близкая подруга вашей тети Марии, королевы Шотландии, защитит вас. Теперь она монахиня и предложила вам и детям убежище. С ней ты будешь в безопасности, пока Кейтсби и его люди работают над освобождением нашей земли от этих узурпаторов».
Арбелла пристально смотрела на своих собравшихся друзей, переводя взгляд с лица на лицо. Подобрав юбки, она вернулась к бумагам, разбросанным по столу, и начала складывать их в стопку. Она передала сверток Бриджит. «Поместите это вместе с другими документами в надежное помещение, храните их в безопасности».
Бриджит ободряюще улыбнулась Арбелле и выбежала из комнаты.
«Сколько у нас времени?» Спросила Арбелла.
«Самое большее на час, — сказал Маркхэм, — возможно, меньше».
Арбелла сделала глубокий, успокаивающий вдох. Ей было необходимо сохранять спокойствие, иначе ее непокорные нервы и часто слабое тело могли подвести ее. Однако, когда адреналин захлестнул ее, она впервые обнаружила, что ее разум ясен, а сила стала ее спутником. «Анна,» сказала она,» отправляйтесь с Эдмундом в покои Генри и объясните ситуацию леди Фиттон. Генри понадобится теплая одежда для верховой езды, ботинки и шляпа. Эдмунд даст ей совет».
Двое ушли, и Арбелла слышала, как их шаги топают по длинной галерее, удаляясь вдаль, когда они направлялись в восточное крыло.
«Эмилия, пойдем со мной», - сказала Арбелла. «Вам понадобится мой костюм для верховой езды. Где мне найти мужскую одежду, которая мне подойдет?»
«Вот, миледи», - сказал Маркхэм, передавая Эмилии большую кожаную сумку. «Эдмунд принес эти костюмы от придворных актеров. Они должны подойти тебе достаточно хорошо.»
Арбелла не могла не восхититься скоростью, с которой ее друзья помчались к ее помощнику.
«Спасибо тебе, Уильям», - сказала она. «Могу я оставить вас, чтобы вы позаботились о лошадях?»