Яд Версаля
Шрифт:
Арлетт покраснела: ей показалось, что брат умеет читать ее мысли.
— Завистников в Версале не пересчитаешь, — продолжал Эжен. — И тебе, моя милая Арлетт, при твоей красоте и смышлености, не избежать встречи с ними. Не бойся их, я всегда буду рядом. И потом, ты помнишь, какой из грехов появился первым на Земле?
— Зависть? — неуверенно ответила Арлетт. — Да-да, Каин позавидовал брату Авелю и убил его.
— Умница моя, — ласково взглянул на сестру Эжен. — А знаешь, что появилось прежде зависти? Глупость. Это мать всех грехов на свете. Потому что только глупый человек оказывается способен на все те грехи, что известны
— И если ты думаешь, что мне очень нравится развлекать этих напыщенных глупцов, то ошибаешься. От их общества меня порой воротит. Признаюсь тебе, Арлетт: я вообще с удовольствием избегал бы любого общества, мне гораздо комфортнее находиться наедине с собой, — Эжен посмотрел на сестру с теплотой. — А теперь у меня появилась ты, сестричка, и есть семья. И этого мне вполне довольно. Но чтобы осуществить свою мечту, чтобы заработать достаточно денег на нее, мне приходится мириться со своей ролью придворного затейника и балагура…
— А о чем ты мечтаешь, братец? — тихо спросила Арлетт, пытаясь осознать услышанное.
— О собственном поместье. Но только не в такой дыре, где жили мы с тобой в видавшем виды ветхом доме. У меня уже и сейчас довольно средств, чтобы выкупить его. Но я никогда не сделаю этого, потому что хочу забыть о нем, о вечно пьяном отце, запахе винных паров в каждом углу, о залатанных обносках, в которых проходил все детство, о вечной нищете…
Арлетт посмотрела на брата: его красивое лицо потемнело от воспоминаний.
— Когда-нибудь я обязательно куплю роскошное имение в самом красивом предместье Парижа, — глаза Эжена потеплели. — И чтобы там обязательно была большая конюшня. Буду разводить лошадей. Ты же помнишь, что я всегда любил лошадей?
— Помню. — отозвалась притихшая Арлетт и добавила — И пусть там обязательно будет большой сад.
Глава 19. Этель. День рождения в Версальском «вертепе»
С мужем, графом де Сен-Дени, мы общаемся довольно редко. Даже в особняке пересекаемся не каждый день. Он человек пожилой, страдающий от возрастных изменений, гораздо чаще видится со своим врачом. Не могу сказать, что это обстоятельство меня сильно беспокоит, граф не настолько болен на самом деле, чтобы тревожиться о его здоровье. Но его ипохондрия дает мне возможность избегать его общества безо всяких объяснений.
Но неделю назад неожиданно для меня и Полин де Кур граф собрался пообедать вместе с нами. Сердце сжалось от какого-то неясного предчувствия: мой муж никогда и ничего не делал просто так, по настроению. Значит, у него есть, что мне сказать.
Так и случилось. Почти весь ужин прошел чинно, в спокойной немногословной беседе. В основном говорил граф, он хаял новые порядки и молодое поколение, которое забывает о почтении к старшим, при этом строго посматривая то на меня, то на мадам де Кур, которая старше его минимум на десять лет. Очевидно, ввиду этого обстоятельства, моя компаньонка не приняла наставления на свой счет и самозабвенно пила чай с ложечки. А я старалась сохранить самообладание и не смеяться, поскольку сама по себе сцена казалась комичной.
Вдруг муж сменил тон и заговорил об ином:
— Дорогая, я долго не хотел тревожить вас этим, потому что мне и самому не по душе версальский вертеп, — начал он свою речь, словно оправдываясь. — Я бываю там
редко и то по долгу службы.— Но вот на днях мне посчастливилось удостоиться милости самого Людовика, нашего короля. Проходя мимо придворных, он вдруг остановился около меня и спросил: «Месье де Сен-Дени, вы кажется женаты?»
«Да, Ваше Величество», — ответил я.
«Почему-то до сих пор мы не видели вашей жены в Версале. Нехорошо. На предстоящем балу вы должны быть и непременно с супругой».
— Так что, дорогая Этель, готовьтесь, через неделю мы едем на бал в Версаль.
У меня сжалось сердце и замерло. К реальности меня вернул какой-то звон: это Полин де Кур уронила на блюдце ложечку и испуганно смотрела на меня круглыми глазами тетушки Совы.
Я понимала, что отказаться от поездки не получится, коли сам король выдвинул такое требование. Но в душе рос и креп смутный протест против этой поездки, хотя у меня не было для него ни единой причины. Я же никогда не была в Версале. Но довольно наслышана о том, что там творят такие личности, как виконт де Ирсон, и у меня не было ни малейшего желания стать свидетельницей его разнузданных выходок. Особенно принимая во внимание, что поездка назначена на мой день рождения!
Но делать нечего. Я быстро подготовилась к поездке. Мне даже не пришлось шить себе наряд, потому что новое платье, которое я ни разу не надевала, дожидалось праздника в честь моего дня рождения. Что ж, придется ехать в нем в «вертеп»!
В Версаль мы приехали втроем, моя дорогая тетушка Сова, конечно же, вызвалась меня сопровождать. Муж не возражал и даже, кажется, был доволен. У него во дворце были назначены какие-то важные встречи, поэтому сопровождение для супруги было просто необходимо.
Версаль потряс мое воображение своей красотой. Мы прибыли туда ближе к вечеру, когда бал был в самом разгаре. Мы с Полин немного побыли внутри, посмотрели на танцующих гостей. Мне было скучновато. А после того, как граф нас оставил на время, мне захотелось посмотреть, как выглядит дворец снаружи. Тем более, как я невольно услышала, что скоро состоится фейерверк!
Сам дворец с огнями тысяч свечей в окнах, был похож на огромный именинный торт, словно вынесенный на зеленые лужайки в мою честь. Где-то тихо журчали почти невидимые в сумерках фонтаны, и отовсюду раздавались голоса и смех.
Вдруг недалеко от нас раздался дамский визг, потом хохот и послышался сильный плеск воды. Картина, которая открылась, поразила нас с Полин до глубины души. Моя компаньонка так вообще была близка к обмороку.
Молодые дамы в бальных платьях забрались в фонтан и бежали, разгоняя волны, подбирая многочисленные юбки и радостно визжа. Их преследовал молодой мужчина с роскошной белокурой гривой, который до начала бала, очевидно выглядел изысканно. Сейчас же ворот его рубашки был небрежно распахнут, обнажая верхнюю часть груди, щеки пылали багровым румянцем. В руке он держал бутылку шампанского и, скорее всего, был уже изрядно пьян. Он пытался поймать девиц, которые, надо сказать, не сильно старались оторваться от симпатичного преследователя.
— Куда же вы, мадам! Русалки должны жить в воде! — кричал молодой человек, ухватив одну из дам за подол и кружевные панталоны.
— Ах, виконт, оставьте! — рдея от удовольствия, деланно смущалась «наяда».
Полин де Кур вцепилась в мой локоть сухонькой лапкой, словно увидела в фонтане не человека, а кровожадного крокодила.
— Мадам Этель, это он!!! — зашептала она в ужасе.
— Кто он? — я почему-то не могла отвести глаз от этих игрищ в фонтане.
— Он, версальский распутник — виконт де Ирсон!