Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Потом набрал номер Кемпер.
Опять безрезультатно.
У обеих включался автоответчик.
В конце концов Амос убрал телефон.
— Ладно, тогда сами. Достань пистолет и держись за мной.
Они вошли в дом и тщательно обыскали весь первый этаж, заглянув даже в шкафы и кладовки.
Все выглядело совершенно нормально. В кухонной раковине — пустая миска и стеклянный стакан. Ничего не перевернуто.
Потом поднялись по лестнице наверх и методично проверили спальню за спальней. Добрались наконец и до комнаты Декера.
Он открыл дверь, огляделся.
Подхватил листок, осторожно развернул.
«Жди звонка по этому телефону. Если только рыпнешься — они трупы».
Джеймисон протянула руку, и Амос передал ей листок. Прочитав написанное, она бессильно рухнула на кровать и закрыла лицо руками.
Декер подошел к окну, выходившему на зады дома.
Похоже, вот как их похитили — вытащили на задний двор, заставили перелезть через забор и вывели на соседнюю улицу.
Туда, где все и началось.
— Они должны позвонить, Алекс, — сказал он. — Надо к тому моменту быть наготове.
Джеймисон ничего не ответила.
Он присел на кровать рядом с ней, взял оставленный похитителями телефон и напряженно уставился на него.
Примерно в то время, когда Декер с Джеймисон обнаружили, что оставленный на дежурстве возле дома полицейский убит, Донна Лесситер, трое патрульных и два агента УБН выводили Элис Мартин и детектива Грина из управления полиции — после того, как задержанные были должным образом зарегистрированы, сфотографированы и дактилоскопированы. Обоих предстояло отправить в городскую тюрьму и до официального предъявления обвинения рассадить по одиночным камерам.
Переулок плохо просматривался, и Лесситер со своими людьми настороженно озирались по сторонам.
Как только они вышли за двери черного хода, детектив сказала несколько слов по мобильному, и к ним незамедлительно подкатил фургон для перевозки арестованных.
Когда все двинулись к нему, Мартин бросила взгляд на Лесситер.
— Я и вправду очень сожалею, что все это натворила.
— Сейчас это уже не имеет значения. Частично искупить свою вину вы можете лишь тем, что дадите нам чистосердечные показания.
— Понимаю. Но все-таки еще кое-что хочу спросить.
— Что?
— Нельзя мне отбывать наказание в тюрьме где-нибудь поближе к детям и внукам?
— Послушайте, вы сейчас вряд ли в том положении, чтобы выдвигать какие-то требования.
— Знаю. И ничего такого не требую, просто прошу у тебя помощи. Разве ты не поможешь своей бывшей учительнице?
Лесситер вздохнула:
— Я не имею никакого отношения к тому, куда вас отправят, но могу кое с кем переговорить. Может, ничего и не выйдет. А скорее всего наверняка не выйдет. Но я все равно позвоню.
— Спасибо и на этом.
— Но моя помощь будет зависеть от того, насколько правдивыми окажутся ваши показания.
— Понимаю. Вообще-то и сама жду не дождусь, когда можно будет все рассказать. Хотя бы таким образом очистить душу. Они обещали, что никто не пострадает. Но это оказалось неправдой.
—
И к чему же, по-вашему, все это шло?— Я… Честно говоря, я об этом даже не задумывалась.
— Поздновато теперь уже об этом задумываться.
— Мне тоже поздновато, Донна?
Лесситер обернулась на своего бывшего напарника.
— Ничем не могу тебе помочь.
— Я просто хотел получить то, чего заслуживал. Хотел получить свое.
— Не слишком ли высокие запросы, Марти?
— Всю жизнь улицы топтал ни за грош. Простых людей, видите ли, защищал! Да стоят ли все эти людишки, чтобы ради них жопу рвать?
— Ну теперь ты на этот счет можешь не волноваться.
В следующую секунду пуля, выпущенная с дальнего расстояния, угодила Мартин прямо в грудь. Из спины старой учительницы вылетели кровавые ошметки. Кровь и обломки костей шлепнули в стекло полицейского фургона.
Грин испуганно вскрикнул, но крик застрял у него в глотке, когда следующая пуля пробила ему голову, вырвав огромный кусок мозга.
— Снайпер! — завопила Лесситер, направляя ствол пистолета в ту сторону, с которой прилетели пули. Ухитрилась даже несколько раз выстрелить.
Но невидимый стрелок быстро сразил и ее, и еще двоих ее коллег — через несколько секунд они один за другим повалились на землю.
Глава 69
Зазвонил телефон.
Только это был мобильник Декера, а не тот, что оставили похитители.
Он глянул на номер, высветившийся на экране, и выругался.
Перевел аппарат на громкую связь, гаркнул:
— Да сколько же можно до вас дозваниваться?
— Простите, Декер, — послышался в ответ голос Кемпер. — Я связана по рукам и ногам. У нас тут настоящая катастрофа.
— Послушайте, прямо сейчас я не могу говорить, у меня…
— Декер, вы еще не слышали?
— О чем не слышал?
Поначалу Амос подумал, что она имеет в виду похищение Эмбер и Зои, но нет — знать о нем она вряд ли могла.
— У нас тут как минимум два трупа.
Декер сжался. «Эмбер и Зоя? Не может быть!»
— Это вы о ком? — спросил он сквозь стиснутые зубы.
— Когда Мартин и Грина повезли в тюрьму, их обстреляли.
— И они убиты?
— Да. А Лесситер и еще двое ранены, их отвезли в больницу.
— Выходит, у нас где-то утечка?
— Похоже на то. Нападавшие прекрасно знали, с какой стороны и когда их выведут из здания.
— У нас тут тоже проблема.
— Что-что?
Декер коротко рассказал ей о похищении и убийстве оставленного на посту полицейского.
— Вот черт! — взъярилась Кемпер. — Я так хочу заполучить этих сволочей, что аж скулы сводит!
— У меня сейчас одна забота — как вернуть Эмбер с Зоей целыми и невредимыми.
— Вы хотя бы примерно представляете, кто это мог сделать? И куда их могли переправить?
— Нет. Я как раз ждал от них звонка, когда вы мне перезвонили.
— Думаете, они потребуют что-то взамен?
— Естественно. Иначе их просто убили бы, как того копа перед входом.
— И чего же они могут потребовать?