Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танец с драконами

Джордж Мартин

Шрифт:

Когда он проснулся, то увидел Скорбного Эдда, маячащего над ним в темноте спальни:

— М’лорд? Пора. Час волка. Вы приказали разбудить.

— Принеси мне чего-нибудь горячего. — Джон откинул одеяла.

Эдд вернулся, когда он оделся, сжимая в руках чашу, над которой поднимался пар. Джон ждал горячего вина, и удивился, обнаружив жидкий бульон, пахнущий луком и морковью, но ни лука, ни моркови в нем не было. Запахи сильнее в моих волчьих снах, — подумал Джон, — а вкус еды насыщеннее. В Призраке больше жизни, чем во мне. Он поставил опустевшую чашу на кузнечный горн.

В

то утро у его двери стоял Кегс.

— Я хочу поговорить с Бедвиком и Яносом Слинтом, — сказал ему Джон. — Приведи их обоих сюда, с первыми лучами.

Мир снаружи был черным и безмолвным. Холодным, но не опасно холодным. Пока. Станет теплее, когда взойдет солнце. Если боги будут добры, может, Стена заплачет. Когда они подошли ко двору, отряд уже построился. Джон назначил Черного Джека Булвера командующим сопровождением — дюжиной конных разведчиков и двумя повозками, запряженными лошадьми. Одна была доверху набита сундуками, ящиками и мешками с провизией для путешествия. У другой была жесткая крыша из вареной кожи для защиты от ветра. В ней сидел мейстер Эйемон, закутанный в медвежью шкуру, в которой казался маленьким, словно ребенок. Сэм и Джилли стояли рядом. Ее глаза были красными и опухшими, но мальчик был у нее на руках, туго спеленутый. Был это ее мальчик или сын Даллы, он не мог знать наверняка. Их вместе он видел всего несколько раз. Мальчик Джилли был старше, сын Даллы более крепким, но они были примерно одного возраста и размера, так что никто из тех, кто не знает их достаточно хорошо, не сможет отличить одного от другого.

— Лорд Сноу, — позвал мейстер Эйемон, — я оставил для вас книгу в своих комнатах. "Нефритовый ларец". Он был написан волантийским искателем приключений Коллокво Вотаром, который путешествовал на восток и побывал во всех землях Нефритового моря. Там есть отрывок, который может вас заинтересовать. Я сказал Клидасу отметить его для вас.

— Я непременно прочту его.

Мейстер Эйемон вытер нос.

— Знание — оружие, Джон. Вооружись как следует, прежде чем отправиться в бой.

— Вооружусь.

Джон почувствовал что-то мокрое и холодное на своем лице. Подняв глаза, он увидел, что пошел снег. Плохой знак. Он повернулся к Черному Джеку Булверу.

— Езжайте как можно быстрее, но без глупого риска. С вами старик и грудной младенец. Проследи, чтобы они были в тепле и хорошо питались.

— И вы сделайте то же, — Джилли не торопилась забираться в повозку. — Сделайте то же для другого. Найдите другую кормилицу, как сказали. Вы обещали мне, что найдете. Мальчик… Мальчик Даллы… То есть, маленький принц… Найдите для него хорошую кормилицу, чтобы он вырос большим и сильным.

— Даю тебе слово.

— Не давайте ему имя. Не делайте этого, пока ему не исполнится два года. На беду давать им имя пока их не отняли от груди. Вы, вороны, можете не знать этого, но это правда.

— Как прикажете, миледи.

— Не называйте меня так. Я мать, а не леди. Я жена Крастера и дочь Крастера, и мать. Передав ребенка Скорбному Эдду, она села в повозку и укрылась мехами. Когда Эдд отдал ей ребенка, Джилли приложила его к груди. Покраснев, Сэм отвернулся от этого зрелища и забрался на свою кобылу.

— Поехали, — скомандовал Черный Джек Булвер, щелкнув кнутом. Повозки покатились вперед.

Сэм задержался на мгновение.

— Ну что ж, — сказал он, — прощайте.

— И тебе удачи, Сэм, — сказал Скорбный Эдд. — Я думаю, ваш корабль не утонет. Они тонут,

только если я на борту.

— Впервые я увидел Джилли, когда она стояла прижавшись к стене Замка Крастера, — вспомнил Джон. — Тощая темноволосая девчушка с огромным животом, съежившаяся от страха перед Призраком. Он набросился на ее кроликов, и я подумал — она боится, что он разорвет ей живот и сожрет ребенка… но бояться ей следовало совсем не волка, верно?

— У нее больше мужества, чем она полагает, — сказал Сэм.

— У тебя тоже, Сэм. Счастливого тебе пути. Позаботься о ней, об Эйемоне и о ребенке.

Холодные струйки на лице напомнили Джону день, когда он простился с Роббом в Винтерфелле, не зная, что это было в последний раз.

— И надень капюшон. Снежинки тают у тебя на волосах.

Когда маленькая колонна исчезла вдали, небо на востоке из черного стало серым, а снег пошел сильнее.

— Великан ожидает соизволения лорда-командующего, — напомнил Скорбный Эдд. — И Янос Слинт тоже.

— Да, — Джон Сноу посмотрел на Стену, возвышающуюся над ним ледяным утесом.

Сотня лиг от края до края и семьсот футов в высь. Сила Стены была в её высоте, а длина стала её слабостью. Джон вспомнил, как отец однажды сказал: "Сила Стены в ее воинах." Воины Ночного Дозора храбры, но их слишком мало для того, с чем им предстяло столкнуться.

Великан ожидал в оружейной. Его настоящее имя было Бедвик. Чуть выше пяти футов ростом, он был самым низким в Ночном Дозоре. Джон перешел прямо к делу:

— Нам нужно больше глаз вдоль Стены. Замки на пути, где наши патрули могли бы укрыться от холода, получить горячую пищу и передохнуть. Я поставлю гарнизон в Ледовом Пороге, а ты будешь им командовать.

Великан засунул в ухо палец, чтобы вычистить грязь.

— Командовать? Я? Милорд знает, что я отродье мелкого фермера, а на Стену попал за браконьерство?

— Ты двенадцать лет был разведчиком. Ты выжил на Кулаке Первых Людей и в Замке Крастера, и вернулся рассказать, что там произошло. Молодые бойцы смотрят на тебя снизу вверх.

Коротышка засмеялся.

— Только карлики смотрят на меня снизу вверх. Я не умею читать, милорд. И только иногда мне удается написать свое имя.

— Я послал в Старомест за новыми мейстерами. У тебя будет два ворона на крайний случай. В остальных случаях посылай гонцов. Пока у нас не будет больше мейстеров и птиц, я думаю поддерживать связь сигнальными башнями наверху Стены.

— И сколько же бестолочей окажется под моей командой?

— Двадцать из Дозора, — сказал Джон, — и еще десять воинов Станниса. — Старые, зеленые или калеки. — Не лучшие его люди, и никто из них не наденет черное, но они будут повиноваться. Выжми из них все, что сможешь. Я пошлю с тобой четырех братьев, которые пришли из Королевской Гавани с лордом Слинтом. Присматривай за ними одним глазом, а другим следи за верхолазами.

— Следить-то мы сможем, милорд, но если верхолазов, забравшихся на Стену, будет много, тридцати человек не хватит, чтобы их сбросить.

И трехсот не хватит. Джон оставил эти сомнения при себе. Это правда, что при подъеме верхолазы ужасно уязвимы. Сверху на них можно обрушить камни, копья, горшки с кипящей смолой, а они смогут лишь отчаянно цепляться за лед. Иногда, казалось, сама Стена их стряхивает, как собака блох. Джон собственными глазами видел, как кусок льда обломился под Ярлом, любовником Вель, обрекая его на смерть.

Поделиться с друзьями: