Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Филпо, – негромко сказал, даже не встав при появлении незнакомцев, поджарый, как бы пресыщенный жизнью и явно уверенный в себе, но тоже безнадежно голый человек. – Ты не выполнил мой приказ. Я приказал тебе выгнать их вон, а ты явился вместе с ними сюда. Улавливаешь разницу?

– Они выбросили наши вещи в окно, мой генерал, – доложил ему Филпо.

– Так-так. И форму, конечно, тоже? Смышленые, видно, ребята. Без формы мы не сумеем их убедить, что они должны нам подчиняться.

– Надо записать их фамилии, Лу, и потом…

– Уймись, Нед, – с умело подчеркнутой терпимостью сказал генерал. – Ты, возможно, неплохо командуешь бронетанковыми дивизиями,

но в мелких общественных конфликтах от тебя толку мало. Рано или поздно мы, разумеется, доберемся до нашей одежды, и тогда им придется нам подчиняться, а пока… Так они действительно ее выбросили? Великолепный тактический ход.

– Они все выбросили, мой генерал.

– Из шкафа тоже?

– Они и шкаф тоже выбросили, мой генерал. Про этот грохот мы и подумали, что кто-то взламывает дверь, чтобы нас убить.

– Я и тебя сейчас выброшу, – пообещал Дэнбар.

– Чего это он взбеленился? – слегка побледнев, спросил Йоссариана генерал.

– У него, между прочим, слова с делами не расходятся, – сказал Йоссариан. – Так что советую вам отпустить девушку, и поскорей.

– Господи, да забирайте ее хоть сию секунду! – облегченно воскликнул генерал. – Она уже почти доказала нам, что мы ничего не стоим. Даже разозлиться или обидеться на нас не пожелала за наши сто долларов. Никаких чувств, будто мы для нее не люди. А ваш привлекательный юный друг очень, я вижу, к ней привязан. Гляньте-ка, что он делает, помогая ей одеваться…

Нетли, застигнутый врасплох, виновато покраснел и стал одевать возлюбленную с удвоенной быстротой. А она уже по-настоящему спала, и ее спокойное дыхание напоминало легкий храп.

– Надо хоть под конец расшевелить ее, Лу, – настойчиво предложил один из голых офицеров. – У нас больше сил, и мы могли бы окружить…

– Утихни, Билл, – со вздохом перебил его генерал. – Ты, быть может, неплохо руководишь операциями по окружению и захвату в клещи крупных войсковых соединений на ровной местности среди бела дня, когда у противника исчерпаны резервы, но при всех других обстоятельствах от тебя проку мало. Да и зачем она нам?

– Мой генерал, у нас решительно не обеспечены тылы. Представляете, каково придется тому, кто будет вынужден спуститься голым по лестнице и выйти на улицу за нашей одеждой?

– Да, Филпо, ты прекрасно разобрался в обстановке, – сказал генерал. – А поэтому на тебя-то я и возлагаю операцию по доставке одежды. Вперед, Филпо, за одеждой шаго-о-о-ом марш!

– Без всякого прикрытия, сэр? Прямо голым?

– Можешь прикрыться подушкой. И раздобудь сигарет, когда подберешь наше барахло.

– Я пришлю вам одежду, – пообещал Йоссариан.

– Он пришлет нам одежду, – с облегчением подхватил Филпо. – Значит, мой рейд отменяется, сэр.

– Ох и балбес же ты, Филпо! Неужели тебе не ясно, что он врет?

– Вы врете?

Йоссариан кивнул, и уверенность Филпо увяла. Посмеиваясь, Йоссариан помог Нетли вывести возлюбленную на лестницу и войти с нею в лифт. Они вели ее под руки, а она блаженно улыбалась во сне – ей, видимо, снилось что-то очень приятное, – доверчиво положив голову Нетли на плечо. Дэнбар и Доббз выскочили из подъезда первыми, чтобы поймать такси.

Когда машина остановилась, возлюбленная Нетли приподняла голову и открыла глаза, а карабкаясь по узкой крутой лестнице к своей бордельной квартире – они и тут вели ее под руки, – несколько раз как бы сглотнула застрявший в горле сухой комок, но снова крепко уснула, еще до того, как Нетли раздел ее и уложил в постель. Она проспала восемнадцать часов, а он

все утро метался по квартире, яростно шикая на каждого, кто открывал рот, чтобы заговорить, и в конце концов завоевал ее любовь – для этого, оказывается, нужно было только дать ей хорошенько отоспаться.

Проснувшись, она благожелательно улыбнулась ему, томно потянулась под шуршащими простынями и нетерпеливо поманила его к себе. Он был так счастлив, что даже почти не разозлился, когда в комнату ворвалась, по своему всегдашнему обыкновению, ее младшая сестра и лишила его заслуженной награды. Старшая закатила младшей звонкую оплеуху и громко обругала ее, но тоже почти без злости. А счастливый Нетли принялся строить брачные планы. Девочку, когда она подрастет, думал он, надо будет определить в первоклассный колледж – Смит, Рэдклиф или Брин Мор, – он обязательно позаботится об этом. Ему не сиделось на месте, и он выскочил в гостиную, чтобы восторженно проорать своим друзьям о чудесной перемене в его судьбе. Он пригласил их к своей возлюбленной и захлопнул у них перед носом дверь, как только они подошли, вспомнив, что его возлюбленная раздета.

– Одевайся, – скомандовал он ей, мысленно вознося себе хвалу за свою рыцарскую бдительность.

– Perche? – с любопытством спросила она.

– Perche? – снисходительно переспросил он. – Да потому что я не могу позволить им пялиться на тебя, когда ты раздета.

– Perche no? [26] – поинтересовалась она.

– Perche no? – изумленно переспросил он. – Да потому что это нехорошо.

– Perche no?

– Потому что нехорошо! – в отчаянии рявкнул он. – Не смей со мной спорить! Я мужчина, и ты должна меня слушаться! Отныне и впредь я запрещаю тебе выходить из комнаты неодетой! Понятно?

26

Почему нет? (итал.)

Ей показалось, что он спятил.

– Ты спятил? Che succede? [27] – воскликнула она.

– Не смей со мной спорить! – завопил он.

– Tu sei pazzo! – возмущенно крикнула она и выскочила из постели. А потом, что-то невнятно бурча, натянула трусики и шагнула к двери.

Нетли сурово выпрямился и мужественно приосанился.

– Я запрещаю тебе выходить из комнаты в таком виде, – холодно сказал он ей.

– Tu sei pazzo! – выкрикнула она и, выйдя за дверь, изумленно покачала головой. – Idiota! Tu sei un pazzo imbecille! [28]

27

Что случилось? (итал.)

28

Идиот! Сумасшедший кретин! (итал.)

– Tu sei pazzo! – провозгласила ее тщедушная младшая сестра, надменно выплывая в коридор следом за старшей.

– А ну вернись! – приказал ей Нетли. – Тебе-то я раз и навсегда запрещаю разгуливать по квартире в таком виде.

– Idiota! – крикнула она ему из-за двери. – Tu sei un pazzo imbecille!

Нетли растерянно покрутился на месте, а потом помчался в гостиную, чтобы запретить своим друзьям смотреть на его возлюбленную, которая жаловалась им, стоя перед ними в одних трусиках, что он спятил.

Поделиться с друзьями: