Перелом во времени
Шрифт:
– Если позволите, зачем вы сегодня пришли сюда? – поинтересовался Сэм, снова обращая внимание лорда Довера на себя.
– Потому что этот особняк принадлежал моему отцу, а теперь он мой. Мне нужно провести его осмотр.
После этого заявления Сэм нервно дернулся. Он почесал свой нос и произнес:
– Ах, что касается… Мне жаль, но прошлой ночью сюда ворвались воры. Эти разбойники украли все серебро, драгоценности и ряд личных вещей.
– Проклятие! – Выдержка лорда Довера на секунду покинула его. Он дико посмотрел по сторонам, как будто бы воры все еще скрывались где-то в темных уголках холла. Затем он повернулся и резко двинулся на Сэма, выпячивая свою
– Вас, кажется, больше волнует, что воры взяли отсюда пару вещей, чем убийство вашей мачехи, – с сарказмом заметила Кендра.
Он обернулся и гневно уставился на нее.
– Я же сказал вам, я не убивал Корделию. Я не верю, что какой-то джентльмен из высшего общества – убийца, вне зависимости от того, что болтают. Вам нужно искать убийцу в кабаках.
Кендра подняла брови.
– Почему? Потому что джентльмены никогда не совершают преступлений?
Глаза лорда Довера сузились.
– Нет. Потому что я полагаю, что Корделия была частью подпольного криминального мира. И я думаю, что ее грязное прошлое наконец настигло ее.
Элдридж нахмурился.
– Это смелое заявление, сэр.
– Я не шучу, ваша светлость. Я же говорил, что у Корделии нет родословной. Она утверждала, что родом из Корнуолла, дочка бедного викария, Корделия Стюарт. Но я проверил это, после того как отец на ней женился. Не то чтобы он прислушивался к моим словам. – Тонкие губы лорда Довера с горечью сжались. – Ее россказни – полный вздор. Никакой Корделии Стюарт никогда не было в Корнуолле. Корделии Стюарт не существовало, пока мой отец не сделал ее графиней.
9
– Итак, леди Довер – это не леди Довер, – медленно заметил Сэм, пока они возвращались пешком до дома герцога.
Площадь вокруг них начинала оживляться. Двое джентльменов верхом проезжали в противоположном направлении. Пока Кендра наблюдала за ними, одна из лошадей подняла свой хвост и навалила кучу экскрементов. Возможно, отчасти поэтому в городе стоял едва заметный запах навоза, несмотря на целую армию дворников, которые работали на своих двоих без остановки и убирали все подобные испражнения. На втором этаже соседнего особняка она заметила бледное лицо лакея, который открывал сложенные деревянные ставни на высоком узком окне. Быстрое движение, которое она подметила краем глаза, заставило ее повернуться в сторону плотных зеленых насаждений парка. Белка или кролик, может. Но все же она не могла избавиться от ощущения, что за ней наблюдают.
– Нет, – наконец произнесла она. – Она была леди Довер. Мы только не знаем, кем она была до того, как стала леди Довер.
– Звучит чертовски подозрительно, по мне. Зачем ей вот так менять свою личность?
Кендра заметила взгляд герцога. Она знала, что они оба вспомнили, как он вчера утром изобрел для нее прошлое, которого не существовало.
– Может, она хотела лучшей жизни.
Сыщик нахмурился.
– Что ж, она ее получила. Наверняка не все были рады тому, что она перепрыгнула ступеньки на социальной лестнице. Может, его светлость прав. Может, кто-то из ее прошлого узнал о ней и убил ее.
– Это возможно, но кажется, что ситуация могла быть ровно противоположной – это леди Довер не хотела бы, чтобы о ее прошлом что-то узнали, – возразила Кендра. – Как долго леди Довер была графиней? Леди Ребекка говорила мне, что овдовела она пять лет назад.
– Не
знаю точно, – признался Элдридж. – Надо спросить у Алека.– Вы говорили, что это преступление – что-то личное, мисс. Если леди Довер бросила какого-то своего возлюбленного, чтобы выйти замуж за графа… это вполне могло быть личным. Могло кого-то и разозлить.
– Если убийца кто-то из ее прошлого, то он слишком долго ждал. Событие, спровоцировавшее нападение, произошло недавно.
– Англия – большая страна, мисс. Может, тот парень только сейчас ее нашел, – предположил Сэм.
Он был прав. Кендра вспомнила, что Молли, например, раньше не бывала нигде за пределами замка Элдридж. Конечно, твини было всего пятнадцать, но Кендре представлялось, что такая ситуация была нормой для большей части населения страны, особенно для представителей низших сословий. Их свобода передвижения была ограничена радиусом в пять миль от города, где они родились.
Если только это не кто-то вроде леди Довер, кто смотрит на Лондон как на город возможностей, место, кишащее иммигрантами и чужаками, где можно, обладая такой красотой, начать новую жизнь.
– Тут нужно учитывать еще кое-что, – сказала она, когда они подошли к лестнице, ведущей в имение герцога. – Это лорд Довер заставил нас сомневаться в прошлом своей мачехи. И я не думаю, что он ей симпатизировал.
– Между ними точно не было никакой симпатии, – согласился Сэм. – Я наведаюсь сегодня днем в его клуб и проверю алиби. – Он сделал паузу и посмотрел на Кендру своим проницательным взглядом. – Но все же он, кажется, не знал о ребенке.
– Или он хороший лжец.
– Ну да, или так. В этом городе в лжецах недостатка нет.
– По всей видимости, он очень переживает за доброе имя своей семьи. – сказала Кендра. – Если бы он узнал, что его мачеха беременна, я сомневаюсь, что он бы этому обрадовался. Учитывая, что ее муж умер пять лет назад, беременность леди Довер означала бы либо чертово чудо, либо огромный скандал.
– Точно не чудо, это я точно знаю, – засмеялся Сэм.
– Именно. То есть огромный скандал. Какая-то поганка. Кстати, что конкретно он имел в виду, когда назвал ее поганкой?
– Простой жаргон, это слово используют по отношению к выскочкам. Как грибы, которые появляются за одну ночь, эти люди вдруг начинают вращаться в высших кругах, – пояснил Элдридж.
Кендра подумала, что ее тоже можно было бы назвать поганкой. Как всем было известно, она начала с позиции служанки в замке Элдридж, вскоре после чего леди Ребекка наняла ее в качестве своей компаньонки. Теперь же она была воспитанницей герцога.
Черт, да она была поганкой на стероидах.
В холле Хардинг следил за двумя лакеями, которые несли вверх по лестнице огромный прямоугольный объект, завернутый в мешковину и одеяла.
– Прибыла ваша грифельная доска, сэр, – сообщил им дворецкий. – Лорд Сатклифф уехал в свою резиденцию десять минут назад. А леди Этвуд в гостиной с какой-то горничной. Осторожно! – Он прикрикнул на одного из лакеев, когда он чуть было не споткнулся, а грифельная доска опасно покачнулась.
Кендра посмотрела на герцога.
– Горничная леди Довер. Она рано.
Леди Этвуд сидела напротив женщины, которой было на вид немного за двадцать, ее темные волосы были собраны в аккуратный пучок. Она была незнакомкой, но у Кендры было странное чувство узнавания. Дежавю. Через какое-то мгновение она поняла почему. На женщине было надето темное платье оттенка баклажана, похожее на то, которое носила Кендра, когда нарядилась в горничную во время модного бала-маскарада в замке Элдридж.