Паслен
Шрифт:
– Как я уже сказал. Расслабься. Мы склонны быть немного более разборчивыми, чем ты думаешь.
Закатив глаза, он развернулся
направился к своей кухоньке и сорвал небольшую виноградную гроздь из тех, что лежали в миске на холмистом острове.
– Значит, ты не хочешь меня убивать .
– Нет. Меня это не интересует .
– Я рада. Действительно. Но просто из любопытства, почему?
– Потому что твоя душа ... в беспорядке. Я не могу толком объяснить, но просто знай, у меня нет намерения убивать тебя.
Прочистив горло, я опустила нож.
– Ладно,
– Несмотря на его уверенность, я не могла расслабить свои мышцы, которые все еще немного дрожали, готовые к атаке.
– Мне нужно помочь ему. Мой отец. Если он там, мне нужно помочь ему вспомнить .
– Паслен больше, чем ты себе представляешь. Ты никогда не найдешь его .
– Он отправился туда, чтобы разыскать человека по имени Ван Круа. Вам показалось, что вы узнали его имя.
– Который не слышал о Ван Круа .
– Кто он такой? Что в нем такого важного?
– Он проживает в Паслене. Что-то вроде парии.
– Он закинул виноградину в рот и закрыл глаза, как будто хотел сосредоточиться на ее вкусе.
– Он водит компанию с Падшими, и ходят слухи, что он продает им души за услуги. Местные жители его боятся.
– Он усмехнулся и откинул голову назад, отщипывая зубами еще одну виноградину.
– Они боятся, что они Мертвы, если ты можешь в это поверить. Жалкие маленькие души даже не понимают, что они уже мертвы .
Это был еще один вопрос, который я бы задала.
– Он человек?
– Я не знаю. Не многие вообще много знают о нем. По большей части он остается замкнутым, затворническим. Живущий в соборе на Блэкуотер-Клифф .
– Мой отец случайно не говорил вам, почему он разыскивал его?
– Нет .
Зажмурив глаза, я резко выдыхаю.
– Мне нужно пойти туда. К Паслену .
– Ты не знаешь, о чем просишь. Иди домой. Возвращайся к жизни, которая имеет смысл. Забудь об этом .
– Раньше моя жизнь никогда не имела смысла .
– И после этого ничто не будет иметь смысла. Мой ответ - нет.
– Он шагнул туда, где перо все еще лежало у костра, поднял его и вернул мне.
– Мы здесь закончили. Иди домой, Фаррин Рейвеншоу. Стремись к тому, что делает тебя счастливой. Оставь это в покое .
1 1
ЛЮСТИНА
Люстина собрала последние грязные тряпки, валявшиеся на полу в комнате леди Прецепсии, и запихнула их в плетеную корзину. Конечно, ей не разрешили войти в комнату во время церемонии, чтобы посмотреть, для чего они использовались. Такая вещь считалась священной, и епископ Венейбл не допустил бы ее присутствия. Вместо этого она слушала с другой стороны двери, где ей было велено сидеть и ждать, и все, что она слышала, были приглушенные голоса молящихся и всхлипывания леди Прецепсии, которая, казалось, была доведена до слез.
– Он хорошо к тебе относится? Ослабленный голос Леди донесся до нее оттуда, где она лежала на кровати с полуприкрытыми глазами и кожей, покрытой свежим блеском пота.
– Епископ?
– Настолько хорошо, насколько можно было
ожидать, миледи .– Я так и представляла, что ты это скажешь.-Нотка веселья смягчила ее тон.
– Ты никогда не говоришь о нем плохо, не так ли?
– Я бы никогда не смогла, нет .
Усталая улыбка растянула ее лицо. Даже слабая и больная, она обладала неземной красотой.
– Я могу сказать, что ты добрая девушка. У меня есть ... интуиция относительно людей. Я то же самое подумала о твоей матери.
Люстина оглянулась на дверь, которая оставалась закрытой, за которой епископ Венейбл тихо разговаривал с лордом Прецепсией.
– Тебе нравилась моя мать?
– Мне было ужасно больно, когда она пришла ко мне. И после этого я вообще не чувствовала боли. Ее способность к исцелению была замечательной
– Так и было.
– Девушка улыбнулась, осмеливаясь подойти ближе к кровати.
– Однажды, когда я была молода, я перенесла ужасную лихорадку. Мне снились ужасные кошмары, и все мое тело болело до самых костей. Она оставалась рядом со мной всю ночь. Каждый раз, когда я просыпалась, она была рядом, чтобы предложить что-нибудь выпить и приложить прохладную салфетку к моему лбу.- Улыбаясь, она с нежностью вспоминала эти воспоминания. Все еще чувствовала успокаивающие руки матери на своей коже.
– На следующее утро я проснулась от солнечного света и щебетания птиц, и моя лихорадка спала. Так она всегда заставляла меня чувствовать себя лучше .
– Твоя мать не заслужила такой жестокой судьбы.
Улыбка на ее лице исчезла, и она опустила взгляд.
– Епископ Венейбл сказал, что она носила зло внутри себя .
– Сильные женщины всегда будут нести опасное бремя гордости более слабого мужчины.
Несмотря на молодость, Люстина была достаточно мудра, чтобы понять несколько загадочные слова Леди, и кивнула.
– Надеюсь, вы скоро поправитесь, миледи .
– Я давным-давно перестала надеяться. В эти дни я стремлюсь только к миру .
– Тогда, если это то, чего вы больше всего желаете, я надеюсь, вы найдете и это .
– Когда-нибудь. А пока я сражаюсь ради своего сына .
– Он тоже болен?
– О, нет. Он здоровее большинства.
– Она вздохнула, и хриплый, влажный кашель заставил ее дернуться вперед.
– Этот никогда так сильно не страдал, как от лихорадки. Я беспокоюсь только о его судьбе. Он злится. Не могу сказать, что я его виню, но … Я беспокоюсь о том, во что может вылиться этот гнев .
– Он разгневан вашим состоянием, миледи?
– Я полагаю, отчасти, да .
– Могу я спросить … что вас беспокоит?
Епископ дал ей туманное объяснение, но она хотела услышать это от нее самой.
– Мое время здесь почти истекло.
– Она уставилась в конец кровати, на мгновение замолчав.
– Моя кончина оставит моего сына на милость его отца. И какие страдания это принесло бы.
Должно быть, она была в бреду от чего-то, раз призналась в подобном, по сути, незнакомому человеку.
– Вы не доверяете его отцу?
– Нет. Возможно, я этого не делаю. Я только надеюсь, что я привила достаточно любви и добра в Иерихоне.