Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обреченные души
Шрифт:

– Да, Милорд, - виновато пробормотал Дэкрий.

– Ах, да и ещё, капитан, позовите сюда девочек и принесите мне вина, коль уж вы сегодня такой грешной, - уже с улыбкой на лице произнёс Ралдор.

Дэкрий исполнил поручение заносчивого лорда. В комнату зашли те же самые девушки-подруги, которых видел генерал. Пройдя за шторку, они тут же беззастенчиво сбросили с себя теснившую их очаровывающие стройные тела одежду и встали возле лорда.

– И всё же зря вы не хотите попробовать такую красоту, - усмехнулся сладострастно Кроул, поцеловав темноволосую девушку в нижнюю часть живота. Подружки возбуждённо

засмеялись и начали ласкать друг друга лёгкими движениями пальцев, касаясь интимных мест.

– Они великолепны, ты только посмотри на них, разве тебе их не хочется? – подшучивал лорд над собеседником. Дэкрий был обескуражен, поэтому, как всегда, молчал с хмурым надутым лицом. – Ну да ладно, давай, катись отсюда, надоела уже твоя кислая физиономия, - бросил слегка рассерженно Кроул. После чего распахнув халат, он пристроился сзади к одной из продажных девиц, тогда как её подруга целовала лорда в шеи и плечи. Капитан с лёгкой завистью и омерзением посмотрел на лорда и скорыми шагами, не оглядываясь, покинул бордель.

Безлунная ночь, опустившаяся мрачным беззвёздным покрывалом на Сильвербридж, была наполнена нарастающими завываниями ветра в поломанных крышах и башнях и безудержным лаем и рычанием псов. Дэкрий чуть ли не бежал, то и дело нервически оглядываясь, робея каждый раз, когда опасливо сворачивал за угол. Наконец, ступив на резное дубовое крыльцо особняка Биеруша, генерал, запыхавшись, как дурной, забарабанил в дверь.

– Чёртов толстяк!
– не сдержался Дэкрий, грохнув от нетерпения, испуга и злости по двери сапогом.

– Ну, кто там такой дерзостный? – сонно негодующе пробурчал купец, подойдя к двери.

– Открывай давай! – озлобленно приказал Дэкрий.

– А ты кто такой, чтобы так со мной говорить? – протянул возмущённо Биеруш.

– Это я, Дэкрий, чёрт тебя дери, тугая твоя башка! – бесцеремонно ответил мужчина.

– Да пошёл ты! – обиделся купец.

– Да открой же ты эту чёртову дверь, Биеруш! – нервничал генерал.

Раздался глухой грохот отодвинутого засова. Дэкрий, как свирепый ураганный ветер, залетел вовнутрь, чуть не сбив своего компаньона с ног. Биеруш успел отпрянуть в сторону и ухватиться за периллы.

– Чё творишь, одурел?! – негодующе воскликнул от неожиданности купец, как только твёрдо встал на ноги.

– Одуреешь тут, - запыхавшись, бросил чёрство в ответ собеседник, утирая пот со лба.

– Что случилось? – затворив дверь, поинтересовался Биеруш, неспешно поднимаясь по ступеням в переднюю.

– Что случилось, что случилось, - передразнил Дэкрий.

– Хватит глумиться надо мной, говори по делу или проваливай! – рассердился Биеруш, от обиды оттолкнув в сторону компаньона.

Купец зажёг лампу – яркий свет вырвался из-за стекла и разогнал мрак, царивший в комнате. Лакированные липовые стены издавали еле уловимый успокаивающий аромат. Роскошный алый ковёр, резная деревянная мебель и портреты в золотых рамках создавали несравненный уют.

– Ну, во-первых, перестань орать, жену разбудишь, а во-вторых, присядь за стол и рассказывай всё по порядку, а то треклятый бес твою беспорядочную речь и то не поймёт, - пробасил купец, наливая в маленькие деревянные стаканчики какой-то крепкий алкогольный напиток, отдававший резким ароматом шиповника и черёмухи.

Вот выпей, легче станет, - сказал Биеруш, бегая по комнате как ошпаренный, пытаясь отыскать, носки, рубаху и штаны.

– Эт что за амброзия такая? – удивился Дэкрий, - небось, гадкая на вкус?

– Ты не спрашивай, а пей, - буркнул недовольно Биеруш, запутавшись в штанах от нахлынувшего волнения.

– Не, даже не уговаривай я не стану пить эту гадость, - наотрез отказался Дэкрий, отодвинув от себя стакан.

– Ну и сиди дрожи тогда, как лист на ветру, - буркнул купец и залпом осушил стаканчик до дна, зажмурившись так, будто бы его глаза неожиданно ошпарил яркий солнечный свет. Дэкрий изумлённо глянул на своего компаньона и решил не оставаться в стороне. Казалось вяжущий вкус, сковал весь рот, но потом мужчина почувствовал, как выравнивается его пульс, исчезает нервная дрожь, а тело начинает бросать в жар.

– Ну, надо же! – изумился Дэкрий, - я в восторге! Что за чудесный напиток?

– Да не ори ты, жена спит, предупреждал же, - снова пробурчал Биеруш.

– Запамятовал, так что за напиток?

– Друзья из Касталвэйла доставили, захочешь, и тебе бутылочка перепадёт, - усмехнулся купец, жадно разрывая сушёную рыбу.

– А почему бы и нет? – улыбнулся довольно капитан.

– Так что у тебя за дело такое, коль аж ты разбудил меня посередь ночи, - задал вопрос собеседник, жуя при этом рыбу.

– Ралдор Кроул в Сильвербридж, - прошептал Дэкрий.

Глаза Биеруша чуть не вылезли из орбит, а сам он едва не подавился.

– Что... что он тебе сказал?
– разнервничался купец.

– Дал три дня на возврат товара, если через неделю он не прибудет в Риннглэйд, будет худо, - пояснил генерал. Биеруш потупил взор и молча сидел возле собеседника.

– Чёрт побери, какой смысл сидеть, сложа руки?
– возмутился капитан.

– А что ты предлагаешь, бежать сломя голову невесть куда или обыскивать каждый дом?
– бросил в ответ купец, дрожащими руками наливая себе чудо-напиток.

– Хватит пить!
– приказал раздражённо Дэкрий, пытаясь вырвать из рук Биеруша стакан. В итоге вино растеклось по столу.

– Если ничего не предпримем, Кроул нас так же размажет. Три дня, чёрт, всего три дня!
– нервничал капитан.

– Похоже наших сил будет недостаточно, здесь нужен кто-то особенный, -предположил купец.

– Кажется, у меня есть такой на примете, - озарился довольной улыбкой Дэкрий.
– Да, точно, я знаю, что нужно делать!
– обрадовался капитан и в спешке покинул дом компаньона. Биеруш удивлённо пожал плечами и закрыл за собеседником дверь.

Обеденное солнце спряталось за пеленою серых туч и в комнате, с занавешенными алыми шторами, резко стемнело. Дэкрий, удерживая в руке бокал с рубиновым вином, недовольно поднялся с кресла и раззанавесил окно. В дверь постучали.

– Войдите, - угрюмо пробасил капитан, апатично направляюсь к креслу.

В комнату вошёл худощавый высокий мужчина с длинным острым носом и изжелта белыми волосами, зачёсанными на затылок. На нём был одет чёрный атласный плащ с золотыми пуговицами, кожаные чёрные перчатки и сапоги. Холодным взором он окинул комнату и важно сел в кресло напротив Дэкрия.

Поделиться с друзьями: