ЖАНРЫ

Новый завет

Unknown Author 1

Шрифт:

афинского Парфенона и считался одним из семи чудес света, в нем нахо­дился

«камень», священное изображение богини, упавшее с неба, вероят­но, метеорит, по форме напоминавший человеческую фигуру.

19. Театры были местом общественных собраний. Театр Эфеса вмещал около

тысяч человек.

Acts.p6531307.02.2005, 13:19

.–. Евангелист Лука

ученики. Кроме того, кое-кто из влиятельных в этой про­винции граждан,

друзей Павла, передал ему просьбу не по­являться в театре. В собрании

тем временем царила пол­ная неразбериха: одни кричали одно, другие другое, боль­шинство даже не знало, зачем они здесь собрались. Кто-то из толпы

потребовал от Александра — его вытолкнули вперед евреи — объяснить народу, что здесь происходит. Александр, сделав знак рукой, хотел начать

оправдываться, но, узнав, что он еврей, все в один голос закричали: «Да

славится великая Артемида Эфесская!» — и целых два часа не умолкали. В

конце концов городской секретарь утихо­мирил толпу.

— Граждане Эфеса! — сказал он. — Есть ли хоть один чело­век, которому было

бы неизвестно, что город Эфес являет­ся хранителем храма великой богини

Артемиды и ее свя­щенного изображения, упавшего с неба? Никто этого не

оспаривает. Итак, вам надо успокоиться и не допускать оп­рометчивых

поступков. Вы привели сюда этих людей, но ведь они не грабили храма и

не хулили нашу богиню. Итак, если Деметрий с мастерами кого-то в чем-то

обвиняют, для этого есть суды и власти, пусть обратятся с иском туда. А

если вы требуете чего-то большего, тогда дело будет реше­но на законно

созванном собрании граждан. Иначе мы рискуем, что за сегодняшние

события нас обвинят в мяте­же, потому что для этого сборища нет никаких

оснований и мы ничего не сможем привести в свое оправдание. И с этими

словами он распустил собрание.

20 После того как смута прекратилась, Павел собрал учеников и, ободрив их, попрощался с ними и отправился в Македонию. Когда он проходил через те

края, он много бе-

19. влиятельные граждане - дословно: «азиархи», вероятно, наиболее

бога­тые и влиятельные люди, избранные в совет городов Азии.

19. Городской секретарь в Эфесе и в некоторых других городах Малой Азии

был главой городской администрации.

19. власти - дословно: «проконсулы». Проконсулом был один человек, но

из­вестно, что в г. провинцией управляли два представителя императора.

19. чего-то большего - другое чтение: «чего-то иного».

Acts.p6531407.02.2005, 13:19

Деяния Апостолов .–.

седовал с братьями, вселяя в них бодрость. Наконец он при­был в Грецию,

где оставался три месяца. Он собирался плыть оттуда в Сирию, но, узнав, что евреи готовят против него заговор, пошел в обратный путь через

Македонию. Его сопровождали Сопатр, сын Пирра, из Береи, фессалоникий-цы

Аристарх

и Секунд, Гай из Дербы, Тимофей, а также Ти-хик и Трофим, оба

родом из Азии. Они вышли раньше и дожидались нас в Троаде. А мы

отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и через пять дней прибыли

к ним в Троаду, где провели неделю.

В первый день недели мы собрались все вместе для прелом­ления хлеба. На

следующий день Павел должен был ухо­дить, поэтому долго беседовал с

учениками и проговорил до полуночи. В верхней комнате, где мы собрались, горело много светильников. Юноша по имени Евтих сидел у откры­того окна, и, так как проповедь Павла затянулась, его сморил сон, и во сне он выпал

из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв. Павел

спустился вниз, прижался к нему и крепко обхватил его руками. «Не

волнуйтесь, он жив», — сказал он. Вернувшись наверх, он преломил хлеб

и, поев, продолжал беседу до рассвета, а потом ушел. А юно­шу, ко

всеобщей радости, увели домой живого.

Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны

были взять его к себе на борт. Так он распо­рядился, потому что сам решил

добираться до Асса по суше. В Ассе он нас встретил; мы взяли его к себе

на корабль и поплыли в Митилену. На другой день мы проплыли вдоль

побережья Хиоса, на следующий после этого день добра­лись до Самоса, а

назавтра уже были в Милете. Павел ре­шил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться

20. сопровождали - некоторые рукописи добавляют: «до Азии».

20. праздник Пресных Хлебов*.

20. В первый день недели - если Павел считал время по еврейскому

календарю, где день начинался после захода солнца, то собрание было в

субботу вече­ром; если по римскому, где день начинался с рассвета, то в

воскресенье ве­чером. преломил хлеб - см. прим. к ..

20. Асс - город в км от Троады. 2.0. Митилена (в км от Асса) -

главный город острова Лесбос. 20. Милет - портовый город на западном

побере­жье Малой Азии в км от Эфеса.

Acts.p6531507.02.2005, 13:19

.–. Евангелист Лука

в Азии. Он очень торопился, потому что хотел попасть в Иерусалим, если

удастся, ко дню Пятидесятницы.

Из Милета он послал в Эфес за старейшинами эфесской церкви. Когда

они пришли к нему, он сказал: — Вы сами знаете, как я прожил все это

время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии, как

служил Господу с великим смирением, в слезах, подвергаясь тяготам и

испытаниям из-за евреев и их заговоров. Я ничего не упус­тил из того, что считал для вас важным и полезным, когда проповедовал и учил вас — и

при народе, и по домам. Я за­клинал и евреев, и язычников вернуться к

Поделиться с друзьями: