Наследник волшебника
Шрифт:
– Прихватить?
Эдил указал на меч Лайама, прислоненный к стене:
– Что-нибудь в этом роде, Ренфорд. Лайам, ощущая некоторую неловкость, прицепил оружие к поясу.
– Пожалуй, не надо. Разве что дубинку – на всякий случай. Но вряд ли она пригодится.
– Ладно, он сам сообразит, что ему взять.
– Хорошо. Встретимся завтра утром.
Кессиас кивнул и коснулся рукой лба:
– До завтра.
Проигнорировав этот жест, Лайам побрел к выходу из таверны.
Матушка Джеф открыла дверь сразу же после стука и буквально рывком втащила
– Слушайте, Ренфорд, я уже думала, что вы никогда не придете!
– Я пришел даже раньше, чем обещал, – изумился Лайам, но старая ведьма словно не слышала его слов. Лицо ее выражало сильное беспокойство. – Все ли готово?
– Готово? О да, все готово, конечно, все. Но я начинаю подумывать, не бросить ли нам эту затею.
Лайам оторопел, но счел за лучшее рассмеяться, хотя бы для того, чтобы унять собственную тревогу.
– Бросить? Матушка Джеф, неужели встреча с призраком так вас пугает?
– Меня пугает вовсе не встреча с призраком. – Ведьма быстро взглянула на дверь мертвецкой. – Меня пугает то, что мы хотим его задержать. Показать заплутавшему привидению его тело – это доброе дело. Но вставать у него на пути… Чем дольше я думаю, тем меньше мне это все нравится. Призраки – существа ненадежные, и известно о них мало. Кто знает, что он может выкинуть в этот момент? В Саузварке сейчас происходят очень странные вещи, и наш призрак может оказаться не просто призраком, а…
Матушка Джеф резко оборвала последнюю фразу, и Лайам насторожился.
– Что вы хотите этим сказать?
Искательница теней явно пребывала в смятении. Она опять с опаской взглянула на дверь мертвецкой, потом перевела взгляд на Лайама и шепотом произнесла:
– Я хочу сказать: а вдруг этот призрак как-то связан с неприятностями на Храмовой улице? Что, если он является частью происходящего, как все эти кометы и незримое воинство? Что, если это не призрак, а посланец богов?
Лайам едва не расхохотался.
“Вы ничего не понимаете, – хотелось крикнуть ему. – Сейчас я работаю на богов. Вам не о чем беспокоиться”.
Но вместо этого он успокаивающе коснулся руки старухи:
– Матушка Джеф, мне в голову не приходит ни одной причины, по которой боги могли бы желать, чтобы неприкаянный призрак шлялся по городским улицам. Обрести успокоение – его законное право. А чтобы вы не волновались, я торжественно обещаю: если появится хоть малейший намек, что нам не под силу его задержать, то мы не станем и пытаться это проделать. Мы просто позволим ему уйти. Хорошо?
Ведьма оттолкнула его руку и отвела взгляд.
– Ну хорошо, хорошо. Ума не приложу, с чего это вдруг я сделалась такой пугливой. Зима, что ли, в этом году выдалась чересчур отвратительная; она, наверно, и действует мне на нервы.
– Она на всех действует, матушка. Итак, нужна ли вам сейчас моя помощь?
Презрительно фыркнув, матушка Джеф выпрямилась и направилась к двери мертвецкой.
– Нам надо доставить тело на место. Маску я уже приготовила. Вы как, сможете его отнести?
Ведьма остановилась
и оглянулась, ожидая ответа.– Я? – растерялся Лайам, но тут во входную дверь постучали, избавив его от необходимости отвечать. Затем, не дожидаясь приглашения, в комнату шагнул Боулт, отмахиваясь от привратника, громко выражавшего свое недовольство.
– Суд закрыт! – крикнул старик, не решаясь, однако, войти. Заметив матушку Джеф, он затрясся от злости. – И ты это знаешь, женщина! И нечего тут таскаться каждую ночь и устраивать всякие сборища!
– Убирайся! – крикнула в ответ ведьма. – Проваливай отсюда, мошенник! Возвращайся к своему горшку и своей лежанке – там тебе самое место! Пошел!
Боулт захлопнул дверь, пресекая дальнейший спор, и улыбнулся Лайаму:
– Добрый вечер, квестор.
– Здравствуйте, Боулт.
– Доброго вам здоровья, матушка Джеф.
– Это еще кто такой? – сердито спросила ведьма, неодобрительно косясь на боевой арбалет, выглядывающий из-за плеча стражника. – Он что – знакомец вашего вора?
– Нет, – коротко ответил Лайам, потом, спохватившись, добавил: – Это тот человек, который поможет нам перенести тело. Не так ли, Боулт?
Убрав с лица усмешку, Боулт изобразил поклон:
– Конечно, квестор. Я к вашим услугам. О каком теле идет речь?
– А, это тот самый молодчик, что разбудил меня в прошлую ночь, – проворчала матушка Джеф и отворила дверь, возле которой стояла. – Вот об этом, приятель.
Мужчины следом за ведьмой вошли в мертвецкую и подошли к столу, на котором лежал труп Двойника. Тело выглядело пристойно, так как было до шеи обмотано белой тканью, а на груди мертвеца, под скрещенными руками, лежала изогнутая пластина свинца.
– Мы сможем похоронить его сразу же после того, как душа вернется на место, – сказала старуха, указывая на саван.
– А, так вот это кто, – сказал Боулт, вглядевшись в лицо мертвеца. – Мы что, понесем его к Фаю?
– Да, – ответил Лайам. Он приготовился было давать дальнейшие разъяснения, но стражник просто кивнул:
– Хорошо. Мне следует потом позабыть про это?
– Про это – не обязательно. Про то, что будет позже, – возможно.
– О чем это он? – спросила матушка Джеф.
– Мне уже случалось несколько раз поступать в распоряжение квестора Ренфорда, – подмигнув, сообщил Боулт, – но я совершенно не помню, что же тогда происходило. Этак я вообще могу забыть, кто он такой.
Шуточки стражника явно злили старуху, но Лайам лишь рассмеялся:
– Как вам будет угодно, Боулт. Ну а пока что нам нужно доставить это, – он указал на труп Двойника, – в Щелку.
Боулт пожал плечами:
– Ладно. А как вы думаете, привратник об этом забудет?
– К чертям привратника! – вскричала, не выдержав, матушка Джеф. – Меньше будет совать свой нос в чужие дела!
М-да, о привратнике Лайам как-то и не подумал. Прослыть похитителем трупов ему никак не хотелось. Как не хотелось и волочь мертвое тело в обход громадного здания по запутанным улочкам.