Крещение огнем
Шрифт:
Их разговор был прерван раздавшимся взрывом. Когда переднее колесо головного "джипа" поравнялось с трубой, один из людей Чайлдресса повернул рукоятку взрывателя. Результат не заставил себя ждать. Машину подбросило в воздух, и она закувыркалась в облаке черного дыма и бурой грязи. Растерявшись, водитель второго "джипа" ударил по тормозам и резко вывернул руль. Машина, продолжавшая по инерции двигаться вперед, опрокинулась. Тем временем лежавший рядом с американцем пулеметчик выпустил по кувыркающемуся "джипу" длинную очередь. Он не прекращал стрелять, пока машина не исчезла в воронке, образовавшейся от взрыва.
Еще до того как первый "джип", несколько раз перевернувшись в воздухе, с грохотом рухнул на землю, Рэндел знал: операция прошла успешно.
Поднявшись, американец крикнул остальным, чтобы они собирали оружие и сматывались, а сам принялся сворачивать маскировочную сетку. Они сделали свое дело. Теперь другим предстоит пожинать плоды того, что они так старательно посеяли.
Глава 10
Как можно говорить о том, что ты сделаешь, если тебе неведомы замыслы противника?
Антуан Анри Жомини (1779-1869), военный теоретик и историк, русский пехотный генерал
Осторожно перекатившись на левый бок, Скотт Диксон приготовился к атаке. Хотя еще не рассвело, для этого маневра он не нуждался в дополнительном свете. Все движения были многократно выверены, а цель хорошо знакома. Он медленно поднял правую руку и опустил ее на обнаженное бедро Джен Филдс. Нежно, не спеша, провел пальцами по шелковистой коже, погладил упругий живот. Ладонь его скользнула выше, пока под пальцами не оказалась грудь спящей Джен, и замерла. Тишина темной комнаты, тепло приникшего к нему женского тела, гладкая кожа под руками — все это рождало у Скотта непередаваемые эротические ощущения. Осторожно лаская грудь Джен, он чувствовал, как волна возбуждения растет и ширится, вынуждая его проявлять все большую настойчивость.
Джен реагировала, как обычно: сначало тихо, еле слышно вздохнув, она теснее прижалась к Диксону. Это только подхлестнуло его желание, и он сильнее сжал грудь Джен. Поняв, что подруга готова перейти ко второму этапу, он приподнял голову, коснулся губами шеи Джен и стал покрывать ее легкими поцелуями. Когда он добрался до мочки уха, Джен почти проснулась.
Повернувшись лицом к Скотту, она открыла глаза и посмотрела на него. Потом потянулась, заставив его отпустить ее грудь и слегка отодвинуться. На лице Джен появилась лукавая улыбка.
— Что вам нужно, подполковник? — В ее приглушенном голосе звучал скрытый призыв.
Теперь, когда Джен лежала на спине, Диксон навис над ней, и наклонив голову, коснулся носом ее носа.
— Я, дорогуша, собираюсь осущестить мечту каждого солдата — трахнуть дамочку с телеэкрана.
— Учтите, что за подобное обращение с прессой вам может не поздоровиться. Позвольте напомнить вам, подполковник, что я нахожусь под охраной первой поправки к Конституции США, которую вы поклялись защищать.
Перебросив ногу через Джен, он прижал ее к постели.
— Ты так полагаешь? Сейчас я тебе покажу...
С этими словами он принялся щекотать ей подмышки, что вызвало у Джен приступ неудержимого хохота и положило начало более серьезному делу.
Натянув серые армейские спортивные трусы и серую футболку, Диксон медленно побрел на кухню. Даже прикосновение холодных плиток пола к босым ступням не помогало сбросить утреннее оцепенение. Джен частенько удивлялась, как ему удается в считанные минуты превращаться из Тарзана, предводителя обезьян, в персонаж "Ночи живых мертвецов". Только завтрак и огромное количество крепкого кофе могли привести Диксона в чувство и заставить двигаться.
Спеша скорее получить пищу и стимулятор, Скотт, не обращая внимания на холодный плиточный пол, с напором и решимостью управляемой противотанковой ракеты устремился к холодильнику. Открыв дверцу, он постоял несколько секунд, ожидая, пока мысли не придут в порядок. Не то чтобы здесь было из чего выбирать —
все равно Диксон достал бы из холодильника тот же стандартный набор, что и каждое утро. Перед ним стояла одна-единственная задача — обнаружить нужные предметы. Содержимое холодильника постоянно перемещалось с места на место саіуіьім непредсказуемым образом. И Диксон мог положить какой-то пакет на самое подходящее, по его мнению, место. Однако это вовсе не означало, что на следующий день он найдет его там же. Когда же он начинал жаловаться на эту неразбериху, Джен обычно ворчала на него:— Полно, Скотти, время от времени тебе просто необходимо шевелите мозгами.
Что же касалось их отношений с Джен, здесь Скотту Диксону все было и так ясно. И он, и Джен с самого начала понимали: если они хотят, чтобы их роман продолжался, обоим придется приложить к этому немало усилий. И если Джен ради Диксона могла бросить свои странствия по земному шару в поисках "горячих" новостей для WNN, едва ли следовало ожидать, что она совсем откажется от своей карьеры. Даже в самых смелых фантазиях Скотт не мог представить Джен 9 роли образцовой офицерской женушки. Образ Джен Филдс, пекущей печенье для благотворительной распродажи или ждущей его дома, чтобы накормить горячим обедом и сочувственно выслушать, просто не желал вырисовываться. И уж, конечно, никто из окружающих не поверил бы в такую перспективу, тем более, что Джен Филдс и Скотт Диксон не были женаты.
Кто-то мог бы сказать, что образ жизни Джен и Скотта также неординарен и непредсказуем, как и их любовные игры. Диксон, хоть и был вдовцом, не собирался жениться снова. Первую жену он любил и был уверен, что и она любила его тоже. И знал, что не сможет найти женщину, которая заняла бы ее место. Как-то раз он сказал сержанту: "Жены — не какие-нибудь запасные части. Потеряв одну, нельзя рассчитывать, что сможешь заменить ее другой, и все останется по-прежнему". Поэтому он и не пытался. Впрочем, ему и не требовалось этого: ведь когда у него возникала потребность в друге или любовнице, рядом всегда оказывалась Джен, умевшая принимать его таким, какой он есть.
Скотт, не торопясь, отыскивал нужные продукты. Находя каждый, он брал его правой рукой и перекладывал в левую — ритуал, который повторялся каждое утро. Наконец, прижимая к себе локтем коробку с маргарином, банку с виноградным джемом и кувшин с апельсиновым соком, Диксон захлопнул холодильник и направился к кухонному столу. Мгновение он колебался — не пойти ли к буфету, где хранился хлеб, чтобы достать свои любимые сдобные булочки. Но потом передумал, поскольку не был уверен, что со вчерашнего дня осталась хоть одна. Продолжая свой путь к столу, Диксон услышал за спиной щелчок включаемого телевизора — знак того, что Джен начинает свой собственный угренний ритуал.
Одетая в мешковатую розовую фугболку, делавшую ее похожей на Микки Мауса, Джен, по пути к кофеварке, проверила, на ту ли программу включен телевизор на кухне. То и дело откидывая со лба волосы, она занялась приготовлением первой порции кофе, одновременно слушая утренние новости.
Джен, как и Скотт, не стремилась к семейной жизни. Ей требовалось нечто большее, чем просто замужество. Именно поэтому она ценила в нем друга, любовника и наперсника. Но только не мужа. Рисуя образ идеального мужа, Джен всегда ловила себя на том, что описывает своего отца. Отец был милейшим, добрым человеком, и она его очень любила. И тем не менее, Джен скорее умерла бы, чем связала свою жизнь с человеком, похожим на него. В глубине души она знала, что никогда не смогла бы пожертвовать своей личностью и свободой, как ее мать. Миссис Филдс любила своего мужа и не жаловалась на жизнь. Но она никогда не была счастлива. Когда Джен выросла, то стала часто замечать в материнских глазах грусть — грусть несбывшихся надежд. Большую часть своей жизни мать безропотно наблюдала, как ее мечты остывают, словно сотни завтраков, обедов и ужинов, которые она стряпала для детей и мужа. И хотя Джен обожала мать, она знала, что никогда не сможет стать похожей на нее. И поэтому даже не пыталась.