Кольцо судьбы
Шрифт:
Мастер Гилберт уверенно двигался дальше. Возле одного дверного проема он остановился, подняв свечу повыше.
– Вроде как сюда, - свернул он в темноту.
Свеча осветила зал выложенный кирпичом. По стенам тонкими струйками сочилась вода. Джон зябко поежился. Профессор обошел огромную лужу, скопившуюся в центре, и подошел к дальней стене. Осветив ее свечой, он принялся ощупывать мокрые кирпичи, что-то тихонько шепча. Стена заскрипела, и в ней открылся темный зев отверстия.
– За мной.
Ребята пролезли в отверстие. Далее шел гораздо более сухой коридор, в конце которого виднелась дверь. Профессор вытащил
Мастер Гилберт толкнул заскрипевшую дверь.
– Почти пришли, - с удовлетворением усмехнулся дед.
– Поднимайтесь, а я на всякий случай дверь закрою.
Ребята двинулись по деревянной лестнице наверх. Джон с удивлением отметил, что ступени у нее оказались даже не тронутые гнилью. Профессор закрыл дверь изнутри на ключ и догнал ребят.
– Стойте, - передал он свечу Джону.
Над головой у ребят был люк с большим железным кольцом. Мастер Гилберт уперся в и люк распахнулся.
– Вылезайте, - дед проскользнул в открывшийся проем и протянул руку парню, помогая вылезти.
Джон помог выбраться Рите, а потом и Ричарду. Выпрямившись, парень огляделся. Профессор зажигал свечи, размещенные на стенах того места, где они очутились. Ребята стояли у стены огромного зала выложенного красным кирпичом. В центре зала стоял каменный алтарь, вокруг которого на полу были вычерчены странные узоры. Джон смог различить пентаграмму, в центре которой и стоял алтарь. Другие узоры были ему незнакомы. У правой стены находился широкий деревянный стол, на котором профессор и оставил свою сумку. Кроме люка в полу, других дверей, не говоря уже про окна, не было. У дальней стены, в углу зала стояла небольшая печурка, труба от которой уходила в потолок. Возле деревянного стола возвышалось несколько шкафов, и лежали несколько вязанок наколотых дров.
– Вот мы и на месте.
– Профессор задул свечу. Несколько десятков толстых свечей, закрепленных на стенах, заливали зал светом.
– Сейчас все расставим по местам, обновим рисунки и приступим к репетиции. Нам надо хотя бы раз отработать церемонию, второго шанса не будет.
Мастер Гилберт подошел к одному из шкафов и раскрыл тяжелые двери.
– Так, это вам, - вытянул он несколько разноцветных накидок.
– Рите - белая, Ричарду - красная, а Джону - зеленая. Разбирайте. Полушубки можете положить сюда.
Ребята повесили верхнюю одежду в шкаф и разобрали накидки. Джон повертел в руках ту, что досталась ему. Она была сшита из яркого зеленого шелка и напоминала просторную рубаху, только без рукавов. Парень натянул ее на себя, поправляя ворот. Ричард и Рита также надели предложенные наряды.
– Отлично, - оглядел их профессор, ласково улыбнувшись.
– Поздравляю, теперь вы являетесь официальными помощниками мага.
Он взял с верхней полки шкафа кусок мела.
– Так, вы пока посидите тут, на столе, а я обновлю рисунки на полу.
Мастер Гилберт двинулся в центр комнаты, к алтарю, внимательно разглядывая пол. Кое-где он приседал, и тихо шепча какие-то слова на непонятном даже для Джона языке, аккуратно подправлял линии, начерченные на кирпичном полу. Занимался он этим делом долго и сосредоточенно. Профессор осмотрел буквально каждый сантиметр зала.
– Фух, - вытер старик мокрый
лоб, возвращаясь к столу, - Уморился.– Может, нужно было Вам помочь?
– спросил Ричард.
– Нет, спасибо, - положил профессор мел на место.
– Это очень важная часть обряда. И она касается не только правильности ритуала, но и является основной нашей защитой. Правильно начерченные символы не дадут потусторонним существам добраться до нас. А они попытаются, я даже не сомневаюсь. Так в манускрипте написано.
Ребята встревожено переглянулись.
– Что, могут быть затруднения?
– погладил щеку Джон.
– Если все сделать правильно, то кроме неприятных визуальных эффектов ничего опасного быть не должно. Но в таких вещах лучше рассчитывать на самое плохое и лишний раз перестраховаться. Ритуальная магия дело кропотливое и щепетильное и не терпит спешки.
Профессор открыл второй шкаф и стал вытаскивать из него разнообразные вещи. Он выставил несколько небольших жаровен. Пару деревянных подставок под книги. Несколько десятков маленьких курительниц.
– Так, Ричард, - позвал старик парня. Вот эти курительницы поставь по углам пентаграммы в центре зала. Только постарайся поточнее.
– Пентаграммы?
– недоуменно посмотрел парень на мага.
– Пятиконечной звезды, которая нарисована на полу. Она называется пентаграмма, - усмехнулся профессор, похлопав парня по плечу.
Ричард взял одну и осторожно понес к месту установки. Мышцы на руках вздулись от напряжения. Видимо тяжеловатая, подумал Джон.
– Рита, ты поставь подставки в двух небольших кругах перед алтарем, - продолжал руководить мастер Гилберт, перебирая магический инвентарь.
– Хорошо, - кивнула девушка, принимаясь за работу.
– А ты, Джон, - обернулся маг к парню, - возьми вот эти курительницы и расставь их в местах обозначенных небольшими гектограммами. Я думаю, тебе не нужно объяснять, что это такое.
Парень кивнул головой и, взяв металлические диски, начал аккуратно расставлять их в указанных местах. В основном эти символы размещались вдоль стен, на примерно равных расстояниях друг от друга.
Ричард расставил жаровни и принялся таскать в них дрова. Рита носила какую-то смесь, которую выдал ей профессор и засыпал ее в курительницы, уже расставленные Джоном. В общем, работа кипела.
Мастер Гилберт удовлетворенно оглядел подготовленную к проведению ритуал комнату.
– Отлично. Все сделали правильно, а теперь давайте отрепетируем все действия.
Старый профессор поправил очки и достал из сумки две книги, которые водрузил на подставки возле алтаря.
– Джон, становись сюда, - указал мастер Гилберт на место слева от себя, очерченное кругом.
Парень перешел в указанную точку комнат.
– Рита - сюда, - профессор указал на круг справа, - а Ричард стоит у дальней стены.
Ребята заняли свои места.
– Начинаем, - скомандовал маг, - я открыл книгу и читаю текст. Что вы делаете?
– Когда вы произносите слово "Тетраграммотон", я кидаю щепотку смеси в жаровню перед собой, - сказал Джон.
– Отлично, - профессор кивнул.
– Я слежу за огнем в центральной жаровне, и когда вы поднимете руки вверх, кидаю щепотку смеси в правую жаровню.
– А я слежу за курительницами, и подношу смесь Рите и Джону по дорожкам, отмеченным мелом, - ответил Ричард.