Когда дует ветер
Шрифт:
— Ну, все, — заявил Ирас громко, подняв колотушку. — Я заканчиваю. В последний раз спрашиваю: кто хочет бросить вызов вождю?
— А почему в последний? — раздался из толпы женский голос.
— Потому что в последний, — раздраженно пояснил колдун. — Я уже шесть раз спросил.
— А я считала — у меня пять раз получилось, — продолжал упорствовать женский голос.
— И у меня тоже пять! — выкрикнул кто-то с противоположной стороны. — Ты, Ирас, не торопись. Чего скачешь, как блоха за зайцем?
В толпе засмеялись. Колдун сплюнул. Ему было очень жарко под палящим солнцем в теплой огуше, которую он не снимал до самого лета, и хотелось пить.
— Ладно,
— Бум-м-м.
Ирас небрежно отвел руку, готовясь нанести заключительный удар.
— Я бросаю вызов вождю! — фраза прозвучала громко и отчетливо, едва ли не по слогам. Услышав голос, Ирас вздрогнул. И также, синхронно с ним, глубоко вздохнул и вздрогнул вождь.
От толпы отделился и вышел вперед коренастый мужчина, с седым 'хвостом'. Такая же длинная и седая борода вроде бы свидетельствовала о преклонном возрасте незнакомца, но на руках, не прикрытых малисой, бугрились мышцы.
Ирас сделал несколько шагов навстречу и остановился. По лицу его непрерывно стекал пот.
— Ты кто такой?
— Человек.
— Вижу. Какой человек?
— Это путник. От 'косуль' идет, — к 'седому' пододвинулся косоглазый воин с копьем, расспрашивавший его несколько минут назад.
— Путник? — в голосе колдуна прозвучало облегчение. Он уже даже не злился, не оставалось сил от усталости. Ну и денек сегодня — одни безголовые.
— Чего тебе надо, старик?
— Ты слышал, — у незнакомца была странная интонация. Он произносил слова очень медленно и отчетливо, растягивая по слогам. — Я бросаю вызов вождю.
Ирас усмехнулся и покосился на зрителей.
— Ты чего, путник, по дороге дурную ягоду ел?
В передних рядах угодливо захихикали.
— Кто ты такой? Ты знаешь, что бросить вызов вождю могут только 'лоси'?
— Я знаю.
— Ты хочешь сказать, что ты 'лось'?
Ирас тщательно вглядывался в лицо незнакомца, словно пытаясь уловить ускользающий образ.
— Да, я 'лось'.
— А чем докажешь?
'Седой' отодвинул в сторону верхнюю часть малисы, оголяя левую сторону груди. На ней чернела вытатуированная голова лося. Путник повернулся к зрителям и прошелся вдоль первого ряда, демонстрируя наколку, затем вернулся к Ирасу.
— Смотри.
По лицу колдуна мелькнула страшная тень узнавания. Несколько секунд он вглядывался в рисунок, потом подчеркнуто спокойно произнес:
— Ну и что? Подумаешь, наколка. Такое любой суслик в степи может сделать.
Ирас кинул взгляд в сторону зрителей, но на этот раз никто не засмеялся.
— Я тебя не знаю. И никто тебя не знает. Ты появился на стойбище в первый раз. И не имеешь права бросить вызов.
— Как же, в первый, — 'седой' усмехнулся. И негромко добавил. — Говоришь, не знаешь, Ирас? Не имею права? И даже наколку не узнаешь, которую сам наносил?
— Он 'лось' и имеет право бросить вызов.
Сделав это заявление, к Ирасу подошел вождь и отодвинул его рукой в сторону.
— Помолчи, Ирас. Я знаю этого человека.
Затем Рунат вплотную приблизился к 'седому', проговорил тихо и почти ласково, с блуждающей улыбкой:
— Ну, здравствуй, брат. Долго же я тебя не видел.
Пятнадцать лет назад
… Рунат с трудом встал на четвереньки. Посмотрел по сторонам. Голова кружилась, воздух с трудом, с болью проходил через гортань. Среди травы в луче солнца блеснул ярко-зеленым цветом 'косулий глаз'. Рука Руната непроизвольно потянулась к камню. 'Теперь Арида навсегда моя, — подумал со злой
радостью. — Никто уже не отнимет. И Ирас скажет то, что надо'.Грудь снова скрутило и юноша захлебнулся кашлем.
— Ты немного походи, подыши воздухом, — сочувственно произнес Ирас. — Я сейчас воды принесу.
Направился к деревьям, где были привязаны лошади.
Рунат поднялся на ноги. Голова уже почти не кружилась. Но ноги еще подрагивали. Приблизился к обрыву. Осторожно расправляя плечи, втянул влажный бодрящий воздух.
Ирас наклонился к дереву. Там на траве лежал бурдюк с водой, рядом — лук и колчан со стрелами. Старший брат покосился в сторону Руната. Тот стоял спиной, смотрел на реку. Держа брата в поле зрения, Ирас быстро схватил лук, вытащил из колчана стрелу, повернулся и натянул тетиву.
Стрела вошла Рунату в спину, немного выше левой лопатки. Выстрел получился неважным для расстояния в пятнадцать шагов, но и стрелком Ирас был неважнецким, едва ли не худшим в племени. К тому же торопился. Впрочем, и этого хватило.
Рунат покачнулся, сделал шаг вперед. И свалился с обрыва. До Ираса донесся глухой всплеск воды. Он опустил лук. Руки подрагивали. Сел на землю, взял бурдюк и сделал несколько крупных глотков. Неужели получилось? Он не верил своей удаче. Все произошло так неожиданно, ведь он действовал по наитию.
Ирас не испытывал к своим сродным братьям никаких теплых чувств. Его мать, Емеса, недолго была единственной и любимой женой вождя. Через несколько лет после рождения Ираса вождь взял еще одну жаму, совсем молодую девушку, Марею. Она родила ему братьев-близнецов. Марея так и оставалась любимой женщиной вождя, даже когда почти ослепла от болезни глаз. Емеса занималась хозяйством и только изредка попадала на лежанку вождя. Она питала лютую злобу и к Марее, и к ее сыновьям, но не подавала виду. Муж был крут на расправу.
Когда Ирас подрос до разумного возраста, мать стала нашептывать ему: 'Эти близнецы тебе не братья, а заклятые враги. Вот увидишь, когда они вырастут, вождь убьет тебя. Ему не нужно столько сыновей'. И мальчик постепенно поверил в эти слова.
Тем более что отец, действительно, не проявлял к нему особой любви. Да и этой любви становилось все меньше, по мере того, как взрослели близнецы. В отличие от младших братьев Ирас не обладал ни особой силой, ни ловкостью. Высокий, но неуклюжий и физически не развитый, он не очень хорошо ездил на лошади, плохо стрелял из лука и откровенно плохо владел копьем. Настолько плохо, что предпочитал пользоваться палицей. Для его неуклюжих, нескоординированных движений она лучше подходила, чем 'умное' и верткое копье.
Вместо того, чтобы охотиться и упражняться в воинских искусствах, Ирас проводил свободное время со старым колдуном, помогая ему собирать разные растения для снадобий, ловить змей и жаб. Вождь только морщился, но молчал. Он уважал колдуна и знал, что тот сына плохому не научит. Но и в наследники власти Ирас не годился, оставаясь при этом старшим сыном. И это создавало опасную коллизию.
Власть в племенах гартов передавалась по наследству. Но с одним важным нюансом. После смерти вождя власть переходила к его старшему сыну. При условии, что он к тому времени достиг 'возраста мужчины', то есть, прошел соответствующую процедуру инициации. Но в день передачи власти любой член племени мог бросить вызов сыну вождя, и тот был обязан с оружием в руках отстоять свое право на управление племенем. Победил — стал вождем. Проиграл — значит, лишился не только власти, но и жизни. А власть переходила в другие руки, по существу — в руки другого внутриплеменного клана.