Китайский попугай
Шрифт:
— Теперь мы оба старые, — мягко сказала она.
— Да, я это и имел в виду. Я обожал вас, но я был коридорным... Вы никогда, конечно, не замечали меня. И я тогда поклялся, что разбогатею и женюсь на вас. Теперь мы улыбнемся этому. Но сегодня я купил ваше ожерелье. Ваш жемчуг будет на шее моей дочери... Но это еще не все...
Салли пристально посмотрела на него.
— Странный вы человек, — сказала она.
— Я то, что есть, — ответил Мадден. — Я сделал то, что сказал.
Вошел Иден.
— Подпишите это, мистер Мадден, если вы согласны... Благодарю
— Вы получите телеграмму, — повторил Мадден. — И вышлете ожерелье в Нью-Йорк. Помните, только туда и никуда больше. До свидания. — Он повернулся к миссис Джордан и протянул ей руку.
Она с улыбкой пожала ее.
— До свидания. — И многозначительно добавила: — Теперь я вас увидела.
— И что же вы увидели?
— Вы ужасно тщеславный человек. Но достаточно приятный.
— Благодарю вас. Я запомню это. Прощайте!
Он ушел. Иден опустился в кресло.
— Ну вот и все. Он выглядел счастливым. Я слышал, он всегда побеждает.
— Да, он всегда побеждает, — сказала миссис Джордан.
— Кстати, Салли, я не хотел поднимать этот вопрос при секретаре. Но мне ты можешь сказать. Кто привезет ожерелье?
— Чарли.
— Кто это?
— Сержант Чарли. Чан, детектив полиции Гонолулу. Много лет он был нашим первоклассным боем в большом доме на берегу.
— Он китаец?
— Да. От нас Чарли ушел в полицию. И он там на прекрасном счету. Он всегда хотел посмотреть континент, и я устроила ему это. Да и где бы я нашла лучшего посыльного? Я доверю ему свою жизнь, а не только драгоценности.
— Он выедет ночью?
— Да, на «Президенте Пирсе». Прибудет в следующий четверг.
Открылась дверь и вошел красивый молодой человек.
— О, прости, папа, — смутился он, увидев в кабинете посетительницу.
— Боб! — воскликнула миссис Джордан. — Я так хотела увидеть тебя! Как дела?
— Великолепно. А как вы?
— Спасибо, хорошо. Кстати, ты слишком долго завтракал. И упустил очень хорошенькую девочку.
— Нет, не упустил, если вы имеете в виду Эвелину Мадден. Я видел ее внизу.
— Очаровательная девушка, — сказала миссис Джордан.
— Но как айсберг, — заметил Боб. — От нее так и веет холодом. Однако я полагаю, что тут кого-то надули. На лестнице я столкнулся с ее отцом.
— Ерунда. Но ты хоть улыбнулся ей?
— Послушайте, уж не хотите ли вы меня проинструктировать насчет женитьбы?
— Почему бы и нет? Все молодые люди нуждаются в этом, — она засмеялась. — Алек, я пойду.
— Значит, в следующий четверг мы увидимся, — сказал Иден. — Жаль, что не получили больше.
— Достаточно, — ответила Салли. Глаза ее блеснули: — Дорогой отец до сих пор помогает мне.
Она попрощалась с мужчинами и вышла. Иден повернулся к сыну.
— Я полагаю, ты еще не занят в газете?
— Нет пока. — Боб закурил. — Конечно, все редакторы против меня. Но я с ними повоюю.
— Ну, ну, воюй. Я хочу, чтобы следующие две или три недели ты был свободен. У меня найдется работа для тебя.
— О, конечно, папа. А что я должен делать?
— Во-первых, в следующий четверг ты должен встретить
«Президента Пирса».— Звучит многообещающе. Очевидно, какая-нибудь молодая женщина под вуалью...
— Нет. Это будет китаец.
— Что?
— Детектив из Гонолулу привезет жемчужное ожерелье стоимостью в четверть миллиона долларов.
— Ясно, — кивнул Боб. — А дальше?
— Дальше? Кто может сказать, что будет дальше? — задумчиво ответил Иден.
Глава 2
ДЕТЕКТИВ С ГАВАЙСКИХ ОСТРОВОВ
В шесть часов вечера в следующий четверг Александр Иден отправился в отель «Стюарт». Весь день дождь поливал город, и сумерки наступили очень рано.
Некоторое время он постоял у дверей отеля, оглядывая туманную Грири-стрит, где время от времени мелькали прохожие с зонтиками. Иден любил такую погоду. Как ни странно, она рождала в его душе легкую грусть и ожидание чего-то несбывшегося.
Салли ждала его в своем номере. Трудно сказать, глядя на нее, думал Иден, что ей почти шестьдесят лет.
— Заходи, Алек, — сказала она, улыбаясь. — Виктор!
Виктор выступил вперед, и Иден с интересом посмотрел на него. Последний раз он видел молодого человека несколько лет назад, когда тот начинал свою карьеру. Лицо Виктора было одутловатым, глаза смотрели устало.
— Входите, входите, — сказал Виктор весело. — Насколько я понимаю, сегодня мы получим ожерелье.
Иден снял мокрый плащ.
— Боб поехал в порт встречать «Президента Пирса», — он взглянул на Салли. — Я сказал, чтобы он приехал сюда вместе с твоим китайским другом.
— Да, да, — кивнула она.
— Хотите коктейль? — предложил Виктор.
— Нет, спасибо, — ответил Иден, опускаясь в мягкое кресло.
Миссис Джордан с интересом посмотрела на него.
— Случилось что-нибудь? — спросила она.
Ювелир помолчал.
— Да, случилось... — наконец ответил он. — Кое-что странное.
— И это имеет отношение к ожерелью? — поинтересовался Виктор.
— Да, — Иден повернулся к Салли. — Ты помнишь, о чем говорил Мадден? Его последние слова: «В Нью-Йорк, и никуда больше».
— Помню.
— Ну, так он изменил свое решение, — нахмурился ювелир. — А это не похоже на Маддена. Утром он позвонил мне из своего ранчо и попросил прислать ожерелье туда.
— На ранчо? — изумилась она.
— Да. Естественно, я был удивлен. Я даже засомневался, действительно ли это говорил Мадден. Голос был очень похож, но я не уверен...
— Ну? — в голосе Салли слышалось нетерпение.
— Я позвонил ему... Эльдорадо, 75... О, это действительно был Мадден.
— И что он сказал?
— Он похвалил меня за осторожность и сказал, что кое-что заставляет его считать опасным нахождение ожерелья в Нью-Йорке. Он не объяснил, что имеет в виду, но прибавил, что считает пустыню идеальным местом для заключения подобной сделки. Вряд ли кто явится в пустыню, чтобы украсть ожерелье стоимостью в четверть миллиона долларов. Конечно, он ничего не говорил по телефону, но именно такой вывод я сделал.