Фальшивый король
Шрифт:
— Идите сюда, — позвал Северин, отойдя куда-то в сторону, — только осторожно.
Он сидел на корточках за стволом дерева и выглядывал из-за него. Они присоединились к нему, спрятавшись за другими деревьями. И тогда, вглядевшись в море, Венсан увидел корабль. Тот был недалеко от Коралловой бухты, но он никак не мог понять, уплывает тот или, наоборот, приближается.
— Они уже некоторое время проделывают такие странные манёвры, — сказала Дезире. — То уплывают, то подплывают. Думаю, они караулили нас.
— Ты уверен, что там некроманты?
— Думаешь,
Венсан и Жюль задали вопросы одновременно.
— Нет, — ответил Северин, — сомневаюсь, что они вас заметили. И да, я уверен, что там некроманты. Рассмотрел их, когда они подплывали ближе.
Он достал небольшой бинокль и продемонстрировал им. Дезире поёжилась.
— То ещё зрелище. Волосы белые, кожа бледная, ногти чёрные, у многих заострённые. И зубы тоже какие-то слишком острые.
— Они снова приближаются, — перебил её Жюль.
Венсан забрал у Северина бинокль и тоже взглянул на корабль. Дезире говорила правду — зрелище эти подобия людей представляли жуткое. Но он разглядел кое-что, что укрылось от её взгляда.
— Там есть те, кто ещё не утратил человеческий облик, хотя волосы у них тоже белые, а ногти чёрные. — Он повернулся к Северину. — Они похожи на Лулу.
— Кто такая Лулу? — Спросил Жюль, но ему никто не ответил.
Северин взял бинокль и некоторое время рассматривал людей, если их ещё можно было так назвать, на корабле.
— Ты прав. Сначала я подумал, что она как ты, но нет, куда больше похожа на этих.
Венсан кивнул.
— Я тоже сначала так подумал, но потом понял, что это глупо. Волосы ведьмы белеют, когда она колдует. И даже если в тебе только четверть ведьмовской крови, невозможно растратить силу так быстро.
— Постой, — до Дезире, кажется, дошло, её глаза удивлённо распахнулись, — в тебе четверть ведьмовской крови? Ты умеешь колдовать?
Жюль хмыкнул.
— Похоже, нам много чего не рассказали.
— Обещаю познакомить вас с Лулу и ещё парочкой обаятельных мужчин, как только мы разберёмся с кораблём, полным новеньких некромантов, и вернёмся в Мертон, — сказал Северин, опуская бинокль.
— А звучит так просто, — усмехнулся Жюль в ответ.
Позади них послышалось тихое фырканье. Обернувшись, они увидели Зидара, с трудом ковыляющего по лесу.
— Думаю, это значит, что они нашли дорогу, — пробормотала Дезире.
Венсан взволнованно взглянул на корабль. Огромного ярко-белого дракона наверняка увидят, это только вопрос времени. А они не должны заметить их раньше, чем нужно.
— Возвращайся в реку, — сказал он, — здесь некроманты. На корабле. И нам придётся с ними сразиться.
Ему показалось, или эта новость в равной степени испугала и обрадовала дракона?
— Нет смысла тянуть, — заметил Северин, — надо спускаться.
Следом за Зидаром они подошли к реке и забрались на спины своих драконов. Северин коротко обрисовал им ситуацию. Карсе и Игане, похоже, не терпелось броситься в бой, а вот Алифа выглядела испуганной. Нет, скорее обеспокоенной. Как кто-то, кто готов драться, если нужно, но
предпочёл бы этого избежать. Зидар, похоже, до сих пор не решил, что он чувствует.К тому времени, как они спустились вниз по реке и замерли парами за камнями с обеих сторон от входа в бухту, корабль подплыл уже достаточно близко, чтобы можно было как следует его рассмотреть. Он был совсем небольшим и казалось, что людей на нём слишком много. Венсан совсем не так представлял себе пиратские корабли. Эта посудина совсем не выглядела устрашающей. Будь на ней действительно люди, он бы совсем не волновался.
— Похоже, они понятия не имеют, что делают, — прошептал Жюль.
Венсан слегка обернулся, пытаясь посмотреть на товарища и одновременно не упустить из виду корабль.
— Что ты имеешь в виду?
Жюль слегка пожал плечами.
— Я видел пиратов раньше. Они не пираты. Даже толком с кораблём управляться не умеют.
— Значит, они тут исключительно по наши души.
— Может, король подозревает, что у Афиры есть помощники среди всадников? — Предположил Жюль. — Что, вообще-то, правда.
— Но просто взять и избавиться от всех разом... не слишком ли это?
Ещё одно пожатие плечами.
— Мы ведь не о людях говорим.
Конечно, Венсан знал, что противостоят им не люди. Но всё равно от этих слов у него мурашки побежали по коже.
— Хорошая новость в том, — продолжал Жюль, — что они, похоже, не подозревают, как легко двум крупным драконам перевернуть эту посудину.
Венсан кивнул.
— Похоже на план.
Он наклонился вперёд, к голове Зидара, плавник царапнул по щеке.
— Ты всё слышал? Поплывём под водой.
Как маг плоти Венсан мог задерживать дыхание на большее время, чем обычный человек. Прежде чем дракон погрузился под воду, он успел обернуться, но Жюля с Иганой сзади уже не было.
Расстояние до корабля дракон преодолел за несколько секунд. Вот они прятались у камней, а вот уже Зидар со всей силы врезался боком в деревянный борт. Происходящее промелькнуло перед Венсаном быстро, как вспышка. Он даже не до конца понял, что произошло. Толща воды заглушала звуки и мешала видеть.
Удар был такой силы, что Венсана едва не выкинуло из седла. А потом ещё раз и ещё. Если некроманты как-то и реагировали на внезапную атаку, то здесь, под водой, ему этого было не видно и не слышно. Какое-то большое, яркое пятно мелькнуло на периферии его зрения, и Венсан догадался, что это Игана.
Потом что-то пролетело мимо, и Зидар метнулся в сторону. Потом ещё раз. Гарпуны. Венсан хотел было сказать дракону, что им нужно отплыть, но под водой не мог этого сделать. А Зидар, вместо того чтобы уплывать подальше, обогнул корабль и со всей силы врезался в другой борт.
Здесь, однако, тоже ответили гарпунами и это, наконец, заставило дракона отступить. Зидар вынырнул на поверхность и Венсан, у которого уже начал кончаться воздух, с наслаждением вдохнул. Но теперь, когда они были на виду у некромантов, те могли использовать куда более опасное оружие, чем гарпуны.