Девушка из высшего общества
Шрифт:
— Может, потому что ты ждешь от него первого шага? Почему бы тебе самой не сделать его хотя бы раз? А я отведу тебя в «Майа» — мой любимый магазин белья. Как ты относишься к трусикам без нижнего шва?
Не сдержавшись, Лили хмыкнула, и шампанское попало ей в нос.
— У меня таких вообще никогда не было. — Она зажала ноздри, потому что их жгло изнутри.
— Может быть, пришло время купить? — Эллисон скривила рот.
— Давай сменим тему. Ты видела сегодня мой материал в «Сентинл»?
— Конечно, его все видели.
— Ты ведь не думаешь, что из-за меня у Слоан будут неприятности?
— Она уже большая девочка и,
— Честно говоря, перед тем как выпить, я бы сходила в туалет. Где он тут?
— Один пролет вниз, слева. И обязательно загляни в детскую с другой стороны холла. Тебя ждет сильнейшее потрясение.
Выйдя из туалетной комнаты, где все было пропитано лимонным ароматом вербены, Лили пустилась в небольшое путешествие по холлу третьего этажа и, миновав двойную дверь, оказалась в детской. И открыла рот от изумления. Оформление комнаты было выдержано в черно-белой гамме, и Лили тут же вспомнила номер в отеле «Блэйкс», где они с Робертом жили во время короткой поездки в Лондон. Возможно ли, чтобы Морган заказала дизайн детской всемирно известной Аннушке Хэмпел? У стены, выкрашенной черной глянцевой краской, стояла белая кроватка — на белом постельном белье черные монограммы. А у противоположной стены стояли два белых комода — из той же коллекции — с черными ручками и внутренней отделкой. На полу в шахматном порядке был выложен черно-белый паркет, а полосатые шторы на окнах превращали комнату в идеальный объект для фотографии. Но вот насколько она подходила для ребенка? Где игрушки и книги, мягкие зверюшки и подгузники?
И все же главным элементом в убранстве комнаты — именно это скорее всего имела в виду Эллисон, говоря, что Лили ожидает большой сюрприз, — была огромная (полтора на полтора метра) черно-белая фотография на стене — портрет Морган и ее новорожденной дочери. Хозяйка дома выглядела идеально: ни малейшего дефекта макияжа, капли пота или выбившейся пряди, которые могли бы испортить ее сияющую внешность.
«Морган даже рождение ребенка может правильно обставить».
Опыт Лили был противоположным. У нее роды начались во время позднего завтрака в отеле «Времена года» в Мидтауне. Родители Роберта были в это время в Нью-Йорке, и он хотел лично рассказать им, что ушел с работы. В то утро они как раз спорили, стоит ли ей идти с ним.
— Разве ты не можешь просто сказать, что я не очень хорошо себя чувствую? — спрашивала она из-под одеяла.
— Мне нужна твоя поддержка, — настаивал он.
Лили со вздохом подчинилась, с трудом встала с кровати и тяжело затопала по полу.
— Узнаю мою девочку, — улыбнулся Роберт, прищурившись.
В ресторане, как только официант наполнил бокал свежевыжатым апельсиновым соком, Лили почувствовала боль внизу живота. Это было похоже на спазм. Она извинилась и вышла в туалет, где, сидя на унитазе, дождалась, пока боль стихнет. Возвращаясь, где-то на полпути между входом в зал и их круглым столиком в самом центре, Лили почувствовала, как поток воды хлынул у нее по ногам на бежевый мраморный пол ресторана. Она доковыляла до столика, боясь поскользнуться и стараясь не смотреть на потрясенные лица других посетителей.
— Роберт, — произнесла она, приблизившись к столу, уже заставленному
тарелками с яйцами «бенедикт», бейглами, копченым лососем и вафлями для нее, плавающими в масле и кленовом сиропе. — Похоже, я только что описалась, — прошептала она.Роберт обернулся. Он был бледен, губы крепко сжаты, и Лили поняла, что, видимо, пока ее не было, он сообщил родителям об уходе с работы.
— Что? Ты уверена? — спросил он, рассматривая ее брюки.
— У меня был спазм, а потом…
— Ты уверена, что это не воды? По-моему, они только что отошли, — пробормотал он.
— Правда? — Лили посмотрела на Джозефин и Эдварда. — Неужели пора?
Джозефин громко фыркнула:
— Что ж, если говорить о времени, думаю, ты должна учиться его правильно планировать. Ты прервала очень важный семейный разговор, — раздраженно сказала она и потянулась за стеганой сумочкой от Шанель. — Думаю, увидимся в больнице, — обратилась она к сыну.
— Мама, постой! — Роберт схватил золотую цепочку, прежде чем Джозефин взяла сумку.
— Роберт, не нужно сцен! — вскипела она, выпучив глаза. — Твоя жена отлично справляется с этим за двоих.
Эдвард раздраженно покачал головой.
— Лили, ты в порядке? — ласково спросил он, помогая ей сесть. — Может, отвезти тебя домой?
Лили почувствовала, как резкий спазм снова сковал низ живота, и, не в силах пошевелиться, смотрела, как Роберт торопится за матерью к выходу.
— Неплохая идея, — выдохнула Лили, как только боль утихла, и, опершись на руку Эдварда, медленно пошла к дверям.
Когда они вышли в огромный, отделанный мрамором холл отеля, Лили услышала пронзительный шепот Джозефин, отражающийся от стен.
— Вот скажи мне, кем надо быть, чтобы начать рожать в отеле «Времена года»?
— Мам, успокойся, она ведь не специально.
— Специально или нет, какая разница. — Джозефин подняла руки к потолку, и ее золотые браслеты громко зазвенели. — Не могу понять, почему она отказалась назначить дату кесарева сечения в «Ленокс-хилл», как все дочери моих знакомых? Это очень эгоистично с ее стороны подвергать ребенка стрессу при родах только потому, что так поступают все деревенщины.
— Но все-таки она не собирается рожать дома. Мы едем в больницу, — перебил ее Роберт.
Но Джозефин продолжала бушевать:
— Я предупреждала, что она не впишется в наш мир. Но нет, ты все равно решил жениться!
— И не жалею! Ни секунды!
— Браво, дорогой! Значит, отправляйся домой и будь счастлив со своей деревенской крошкой!
«О нет, как она могла сказать такое!»
— Мой ответ — нет. Ты не можешь взять деньги из трастового фонда. Разговор окончен.
Лили видела, как Джозефин резко развернулась и, стуча каблуками туфель от Кристиана Лабутена, вышла из отеля. Нахмурившись, Роберт повернулся и увидел, что его жена и отец стоят всего в трех метрах позади.
— О, малышка. — Он виновато посмотрел на Лили. — Она совсем не это…
— Просто отвези меня домой, — попросила Лили.
— Отвези ее, сынок. — Эдвард кивнул в сторону выхода, а потом повернулся к Лили: — Я понимаю, что ты не обязана этого делать, но, пожалуйста, постарайся простить мою жену за ее поведение. Мне кажется, ей тяжело принять тот факт, что она скоро станет бабушкой. — Он слегка обнял Лили и поцеловал в щеку. — А вот я, наоборот, в восторге, что у меня будет внук. Проследи, чтобы Роберт позвонил мне, как только он родится, ладно?