ЖАНРЫ

Заговор против Короны

Дж. Салливан Майкл

Шрифт:

У Адриана появилась тень: Денек следовал за ним по пятам. После ужина Денек пригласил Адриана, Ройса и Майрона в одно из своих любимых мест, откуда они могли наблюдать за прибытием войск. Мальчик провёл их на парапет над главными воротами. Оттуда они могли видеть местность за стенами замка и внутренний двор, не путаясь ни у кого под ногами.

Люди начали прибывать после полудня. Рыцари, бароны, оруженосцы и деревенские старосты собирались у стен замка и устраивали лагерь. Во внутреннем дворе стояли высокие столбы со знамёнами различных благородных домов, показывая их присутствие в соответствии с присягой. До восхода луны на стоянке вокруг

костров собрались восемь штандартов и более трёх сотен человек. Их палатки усеяли склон холма и заняли часть сада.

Верн работал допоздна, разделив кузницу и наковальню с ещё пятью кузнецами из разных деревень. Они выполняли срочные заказы. В остальной части двора наблюдалась такая же активность: горел каждый фонарь, работали все лавки. Кожевенники приводили в порядок стремена и шлемы. Мастера по изготовлению стрел собирали свой товар в связки и складывали их, как поленницу, у стены конюшни. Резчики по дереву делали большие прямоугольные щиты для лучников. Даже мясники и пекари работали не покладая рук, готовя еду в поход: копчёное мясо, хлеб, лук и репу.

— Зелёное знамя с молотом принадлежит лорду Джерелу, — рассказывал Денек. Снова резко похолодало, и их дыхание создавало облачка морозного пара. — Два года назад я провёл лето в их владениях. Это прямо на краю Лонгвудского леса, и они любят охоту. У них две дюжины лучших в королевстве гончих. Это там я научился стрелять из лука. Готов поспорить, ты умеешь хорошо стрелять из лука, не так ли, Адриан?

— Да, случается, что я попадаю по лесу из поля.

— Держу пари, ты стреляешь лучше любого из сыновей Джерела. У него их шесть, и все они думают, что они лучшие стрелки в провинции. Мой отец никогда не учил нас стрелять из лука. Он говорит, что в этом нет смысла, так как мы никогда не будем сражаться в строю. Он считает, что нам надо больше внимания уделять мечу. Хотя не знаю, как мне это пригодится, если я отправлюсь в монастырь. Всё, что мне останется делать, — это целыми днями читать книги.

— На самом деле в аббатстве гораздо больше занятий, — объяснил Майрон, поплотнее укутываясь в шерстяное одеяло. — Весной большую часть времени вы будете проводить, занимаясь садоводством, а осень — пора сбора урожая, консервирования и пивоварения. Даже зимой есть что починить или убрать. Конечно, большая часть вашего времени пройдет в молитвах: либо совместной в часовне, либо молчаливой в уединении. Ещё есть…

— Наверное, я бы лучше предпочёл стать пехотинцем, — вздохнул Денек, поморщившись. — Или я мог бы присоединиться к вам двоим и стать вором! Это, должно быть, невероятно захватывающая жизнь: путешествовать по всему миру, выполняя опасные задания для короля и страны.

— Подумать только, — тихо пробормотал Адриан.

Внизу к главным воротам быстро подъехал одинокий всадник.

— Разве это не флаг Эзиндона? — спросил Ройс, указывая на знамя с соколом, которое нёс наездник.

— Да, — с удивлением сказал Денек. — Это королевский штандарт. Гонец из Медфорда.

Все озадаченно переглянулись, когда посланник скрылся в замке. Они продолжали разговаривать с Майроном, который напрасно пытался убедить Денека в том, что жизнь в монастыре, в общем, не так уж плоха, когда на парапет поднялся Фанин.

— Вот вы где! — прокричал он. — Отец перевернул половину замка, разыскивая вас.

— Нас? — спросил Адриан.

— Да, — кивнул Фанин. — Он хочет видеть обоих воров в своих покоях сейчас же.

— Ройс, ты же не стащил серебро или ещё что-нибудь? — спросил

Адриан.

— Готов поспорить, это больше связано с тем, как ты сегодня днём заигрывал с Линар и подверг риску жизнь Маувина только для того, чтобы покрасоваться, — ответил Ройс.

— Это ты виноват, — сказал Адриан, ткнув в него пальцем.

— Ничего подобного, — перебил их Фанин. — Завтра утром принцессу Аристу собираются казнить за измену!

* * *

Когда-то очень давно главный зал Полей Дрондила был местом первого суда Меленгара. Здесь король Толин составил и подписал Дрондилскую декларацию, официально утвердив образование королевства. Сейчас состарившийся и выцветший пергамент висел на почётном месте на одной из стен. Его обрамляли плотные занавеси цвета красного вина, подвязанные золотыми шнурами с шёлковыми кисточками. Сегодня здесь располагался зал совета графа Пикеринга, куда нерешительно вошли Ройс и Адриан.

За длинным столом в центре комнаты сидела дюжина мужчин, одетых в пышные придворные наряды. Адриан узнал большинство из них и мог с достаточной уверенностью предположить, как звали тех, кто был ему не знаком. Графы, бароны, шерифы и маршалы — перед ворами собрались правители восточного Мелингара. Во главе стола сидел Алрик, справа от него — граф Пикеринг. За спиной графа стоял Маувин, а когда Адриан с Ройсом вошли, Фанин занял позицию рядом с братом. Алрик был одет в великолепный наряд — определённо, позаимствованный у одного из Пикерингов. С тех пор как Адриан в последний раз видел принца, прошло меньше суток, но Алрик выглядел значительно старше, чем он помнил.

— Ты сказал им, зачем их вызвали сюда? — спросил граф Пикеринг у сына.

— Я сказал им, что принцессу казнят, — ответил Фанин. — Больше ничего.

— Великий герцог Перси Брага вызывает меня, — объяснил граф Пикеринг, держа в руках депешу, — в замок Эзиндон в качестве свидетеля на безотлагательном суде над принцессой Аристой, обвиняемой в колдовстве, государственной измене и убийстве. Он обвиняет её в убийстве не только Амрата, но и Алрика тоже. — Граф бросил депешу на стол и с отвращением хлопнул по ней рукой. — Мерзавец намеревается забрать королевство себе!

— Всё гораздо хуже, чем я боялся, — подытожил Алрик, обращаясь к ворам. — Мой дядя задумал убить меня и моего отца, а потом обвинить в обоих убийствах Аристу. Он казнит её и захватит власть в королевстве. Умнее не придумаешь. Он одурачит всех, заставив думать, что он великий защитник страны. Я уверен, что его план сработает. Несколько дней назад я сам её подозревал.

— Это правда. Давно ходят слухи, что Ариста балуется тайным искусством, — подтвердил Пикеринг. — Браге не составит труда доказать её вину. Люди боятся того, чего не понимают. Мысль о женщине с магическим даром ужаснёт стариков в удобных креслах. Даже без страха перед колдовством большинству дворян претит мысль о женщине-монархе. Приговор гарантирован. Суд быстро вынесет своё решение.

— Но если принц вернётся, — сказал барон Энилд, — и все увидят, что он жив, тогда…

— Брага этого и добивается, — возразил сэр Эктон. — Он не знает, где Алрик. Он ищет его уже несколько дней и до сих пор не смог найти. Герцог хочет заполучить Алрика до того, как ему представится возможность собрать армию. Он рассчитывает на юный возраст принца и его неопытность. Он хочет заставить принца действовать, руководствуясь не разумом, а эмоциями. Если он не сможет найти Алрика, то попытается заманить принца к себе.

Поделиться с друзьями: