Заговор Арбеллы Стюарт
Шрифт:
«Бабушка, до нас также доходили слухи, что кузен Джеймс — мой тайный любовник,» возразила Арбелла, — и мы оба знаем, что это чушь».
«Обвинения в государственной измене были выдвинуты против принцесс короны при меньшем количестве доказательств, чем слухи, которые сейчас циркулируют вокруг тебя, Арбел», - предупредила Бесс. «Ты наступаешь на мечты и амбиции многих мужчин просто тем, что живешь. Ты потенциальная королева, и, несмотря на нашу веру в то, что тебя обойдут стороной, всегда найдутся мужчины, которые будут использовать твое имя для продвижения своих собственных амбиций. В ближайшие несколько недель ты должна действовать осторожно, моя дорогая.
«Очень хорошо», - вздохнула Арбелла. «Я сделаю так, как ты советуешь. Когда я должен уехать в Лондон?»
«Сесил посылает своего человека, сэра Генри Брункера, сопровождать вас. Планируется, что вы остановитесь в Остерли-Хаусе, в нескольких милях от Ричмондского дворца, где находится двор. Вы будете гостем сэра Уильяма и леди Гертруды Рид.»
«Кузина вашей подруги, леди Кэтрин Ньютон», - перебила Арбелла. «Мне нравится Кэтрин. Она умная женщина и обладает замечательным почерком.»
«Это неудивительно. Она и Фрэнсис обе по происхождению пасторы — теперь есть семья, которая почитает письменное слово. Мы вступаем в странные времена. К весне королевы больше не будет на троне. Мы обсудим ваши требования к поездке в Лондон во время еды. Лучше всего, чтобы вы были готовы».
«Готов к чему?» Спросила Арбелла.
«На все случаи жизни», - загадочно ответила Бесс.
ГЛАВА ВТОРАЯ
«Миледи, прибыла посылка.» Бриджит Шерланд поспешила в теплую, ярко освещенную приемную. «Это от вашего друга, виконта Шаворта».
«Наконец-то», - сказала Арбелла, отбрасывая перо и вставая из-за письменного стола, когда взяла посылку. «Джордж обещал, что пришлет весточку, как только получит ответ».
Нетерпеливыми пальцами снимая тяжелую обертку из мешковины, глаза Арбеллы расширились, когда она извлекла три тонкие книги в кожаных переплетах. «Какое наслаждение!» — восклицала она, просматривая каждое название. Старый экземпляр «Французской истории» Энн Доуриш, которую Джордж знал, что она хотела перечитать еще раз; новый экземпляр «Книги общей молитвы», который она просила, и третья книга в темно-зеленой коже с золотым тиснением. Вокруг него была обвязана длинная зеленая лента.
«Это, должно быть, та самая, Сон Годли Элизабет Мелвилл, леди Калросс».
Бриджит огляделась, ее взгляд метнулся к двери. «Откуда вы знаете, миледи?» — прошептала она.
«Это только что из типографии Роберта Чартериса в Эдинбурге, и оно завернуто в зеленую ленту. Есть ли записка? В нем может содержаться шифр.»
Бриджит порылась в мешковине и вытащила сложенный кусок пергамента, который она передала Арбелле:
«Моей дорогой Арбел»,» прочла Арбелла вслух, — «чтобы помочь тебе пережить темные дни зимы. Твой друг, Джордж Чаворт».
«Может быть, это всего лишь книги», - сказала Бриджит, ее голос был полон разочарования.
«Ты всегда слишком быстро признавала поражение, моя дорогая», - сказала Арбелла. Она придвинула к себе подсвечник и положила перед ним короткую записку от виконта. Словно по волшебству появилось больше слов, на этот раз написанных между строк. «Невидимые чернила», - сказала Арбелла. «Моя кузина, Бесси Пьерпонт, научила меня этому методу передачи сообщений. Она находилась у моей тети Мэри, королевы Шотландии, и они часто использовали ее для передачи информации. Это была одна из многих уловок, доведенных до совершенства
дамами Мелузины. Запишите это. «Между четвертым, восьмым, двенадцатым и шестнадцатым листом», - прочитала она.«Но откуда вы знаете, какая книга?»
«Это всегда том, перевязанный зеленой лентой», - засмеялась Арбелла. «Это был секретный символ, внутри которого были спрятаны послания».
Отбросив шелковые шнуры, Арбелла пролистала страницы, просматривая каждую в поисках информации, но на первый взгляд там ничего не было. Поднеся единственный лист к свече, появилось сообщение. Взяв перо у Бриджит, она записала случайно выбранные буквы, которые были спрятаны между стихотворными строками. Вернувшись к своему письменному столу, она пошарила под ним, открыла защелку секретного ящика и достала кожаный сверток, из которого извлекла серию шифров, каждый из которых был написан на тонкой полоске бумаги. Проверяя информацию, которую она почерпнула из сборника стихов Элизабет Мелвилл, она начала переводить послание. Мгновение спустя выражение ярости залило ее красивое лицо.
«Старый дурак Хартфорд предал нас», - выплюнула она.
«Сэр Эдвард Сеймур?» — в ужасе ахнула Бриджит, и Арбелла коротко кивнула.
«Сообщение, которое мой человек Джон Доддеридж передал ему перед Рождеством, предлагая брак между моей дочерью и его внуком Уильямом, повергло его в панику. Он говорит, что если союз между двумя детьми с такими сильными претензиями на трон будет обсуждаться без участия королевы, это будет рассматриваться как государственная измена. Он отправил мое письмо Роберту Сесилу, который показал его королеве. Похоже, сэр Генри Брункер и его сомнительные прихвостни не только будут сопровождать меня в Лондон; сначала они будут допрашивать меня. О, это невыносимо».
«Ты думаешь, королева отправит тебя в Лондонский Тауэр?»
«Нас не отправят в Тауэр, Бриджит», - сказала Арбелла. «Граф перестраховывается. Он был заключен туда после того, как тайно женился на леди Кэтрин Грей. Мне следовало написать невестке Эдварда Сеймура, Гоноре, вместо старика; она самый разумный человек в этой семье».
Запустив тонкие белые пальцы в свои пышные каштановые кудри, Арбелла мерила шагами комнату, обдумывая наилучший способ справиться с этой раздражающей ситуацией.
«Джордж говорит, что из того, что он слышал, наш друг сэр Генри Брункер уверен, что я действовала в одиночку», - сказала она. «Он доложил королеве, что у меня истерика, и поэтому меня не следует воспринимать всерьез».
«Поведение Сеймура — это предательство доверия», - пробормотала Бриджит.
«Возможно, — согласилась Арбелла, — но другие письма, которые мы отправили по поводу предполагаемого брака, достигли своих целей и не были раскрыты Роберту Сесилу. Даже это письмо от Джорджа дошло до конца. Если бы Роберт всерьез опасался, что мы совершаем измену и хитрим, мы бы никогда не получили эту посылку от Джорджа. Он бы изменил направление и вместо этого послал нам ложный маневр».
«Вы уверены, что письма не были перехвачены?»
«Джордж всего лишь адвокат из Ноттингемшира, который проявляет слишком большой интерес к сцене и театрам», - ответила Арбелла. «Его заметки слишком низки по шкале важности, чтобы быть в списке потенциальных извращенцев Роберта Сесила, особенно в настоящее время, когда Роберт вкладывает все свои силы в обеспечение трона для моего кузена Джеймса Стюарта».
Последние обрывки письма сгорели в пламени, превратились в белых призраков и с элегантной грацией поплыли по дымоходу, их секреты утеряны навсегда.