Яд Борджиа
Шрифт:
"Лукреция по имени, но в действительности Таис,
Александра дочь, супруга, невестка"*.
[Таис - александрийская блудница, Александр - папа Александр VI. Здесь страшное обвинение Лукреции в том, что она, будучи дочерью папы Александра (Родриго Борджиа), вместе с тем была его супругой и состояла в незаконной связи со братом Джованни, что вызывало зависть Цезаря.]
ГЛАВА III
Воцарилось тягостное молчание, пока, наконец, его не нарушил Бембо.
– Даже святых на небесах не щадит клевета, - медленно произнес он. Ради чего же стал бы избегать ее лживый неаполитанский поэт, который ради эпиграммы или для того, чтобы придать ей большую резкость, готов про дьявола
– Клевета не пощадила даже такого почтенного мужа, как мессир Пьеро Бембо, - с озорным смехом сказал английский рыцарь.
– Но, черт возьми, мессир Бембо, мне сдается, что ваш замок принадлежит фее Моргане, и также поглощен скалами, как ее замки поглощаются волнами.
– Здесь, на самой вершине, некогда стоял прекрасный замок, какой только могли создать природа и искусство, - ответил священник, с удивлением озираясь вокруг. Три предводителя достигли теперь возвышенного плато, находившегося на вершине громадной скалы. Солдаты, поднимавшиеся за ними на усталых лошадях, исчезли из вида, и амфитеатр лесов, громоздившихся на противоположных горах, благодаря обманчивой перспективе, казался от них всего в нескольких шагах. Перед путниками темными рядами спускались вниз густо заросшие по краям соснами и дубами синеватые скалы, превращаясь внизу в две высокие стены, среди которых протекал горный поток. Шум его ясно доносился снизу, но самого его нельзя было разглядеть во мраке пропасти.
– Вот здесь, пожалуй, на этом самом месте, стоял замок Джакобо Савелли!
– воскликнул Бембо.
– Мне помнится, что эти скалы в своих мечтах я часто принимал за зубцы могущественной крепости.
– И теперь еще заметны следы стен, - сказал иоаннит, - а на полуразрушенном зубце еще осталась сторожевая башня. Опустошитель прекрасно выполнил свою задачу - это похоже на руины, оставшиеся в наследие от древних римлян.
Иоаннит пришпорил свою лошадь, но Реджинальд внезапно схватил ее за узду, воскликнув при этом:
– Пресвятая Дева! Разве вы не видите высокой травы, монсиньор. Это глубокие расщелины в почве.
– Вы правы!
– с испугом ответил рыцарь.
– Благодарю вас, брат Реджинальд. Крепость разрушена пороховыми подкопами и из-за этого здесь образовались расщелины.
– Кажется ли мне, или это так на самом деле, но как будто на той красноватой скале я вижу какую-то надпись!
– сказал Бембо, указывая на самую высокую скалу, поднимавшуюся над безднами.
– Надпись латинская, но и на таком расстоянии ее легко можно разобрать, - проговорил иоаннит.
– В Италии шагу нельзя ступить, чтобы не наткнуться на следы этого зверя, Цезаря Борджиа: "Или Цезарь или ничто!" вот его девиз. Но что это там? Ведь это следы совсем недавнего сражения, замок разрушен значительно раньше!
Он указал копьем на какой-то предмет у подножия скалы. Там лежал труп, судя по вооружению - солдата.
– Может быть, он только спит, давайте позовем его, - сказал священник, и испуганным голосом закричал: - во имя всего святого, отвечайте, друг, кто вы?
– Если он спит, то выбрал для этого очень опасное место, - заметил иоаннит.
– Защищать путешествующих - одна из обязанностей ордена, к которому я принадлежу. Я разбужу его!
– и, с привычной легкостью соскочив с коня, он бросил повод Бембо, который так дрожал от страха, что едва мог удержать его.
– Нет, брат, в таком случае у вас должен быть спутник, эти горы населены бандитами, и это может быть просто ловушка, - проговорил рыцарь солнца, спрыгивая с коня и догоняя иоаннита.
Тогда священник, предоставив своего мула и лошадей самим себе, тоже слез
с мула и направился вслед за рыцарями, копья которых сверкали вдалеке. Пробираясь по дороге сквозь густой кустарник, проваливаясь в ямы, полные стоячей воды, он понял, каким образом замок почти совсем исчез. Большая часть его, разрушенная взрывом, была взрывной волной сброшена в пропасть, развалины же были скрыты буйной растительностью. Спеша соединиться со своими спутниками, спотыкаясь на каждом шагу, он с ужасом заметил лежащие под вековыми дубами фигуры, неподвижность и окровавленное платья которых указывали на то, что это были трупы.Стараясь по возможности не смотреть на это ужасное зрелище, он добрался наконец до рыцарей, стоявших у подножия утеса, на котором была вышеупомянутая надпись Почти под ней и лежал труп, обративший на себя их внимание. Он был настолько изъеден волками и птицами, что от лица и незащищенных вооружением частей тела ничего не осталось.
– Может быть, хоть это не дело рук Цезаря, - промолвил английский рыцарь.
– Вот следы костра, остатки жареного мяса, вероятно это путешественники, ограбленные разбойниками.
– Прочь отсюда!
– закричал Бембо, набожно перекрестившись.
– От этих негодяев и Пресвятая Дева не защитит нас!
– Можем ли мы быть уверены, что это дело рук разбойников, а не Цезаря?
– задумчиво произнес иоаннит.
– Видите знак на шлеме у этого несчастного? Видите медведя, мессир Бембо, герб Орсини, столь ненавистных Борджиа?
– Цезарь Борджиа - настоящий дьявол, да простится мне, что я произношу это нечистое имя, смотрите, кто-то сидит там!
– воскликнул Бембо, указывая на расщелину в скале, то бледнея, то краснея от ужаса.
Там сидел ворон, почти седой от старости, и казалось, с ненавистью смотрел на пришельцев, нарушивших его покой.
– Еще раз призываю, уйдемте отсюда, ради Бога!
– снова начал священник.
– Надвигается ночь, если мы не найдем пристанища до темноты, нас застанет туман, и мы провалимся в пропасть и сгинем без следа. Насколько я помню, неподалеку отсюда находится монастырь, который Борджиа никогда не трогал, потому что это - владение святого престола. Там мы, по крайней мере, найдем себе кров, что же касается еды, то многого я обещать не могу, в этом монастыре соблюдают суровые правила ордена.
– А кто-нибудь из добрых иноков, может быть, похоронит этих бедняг, сказал Реджинальд.
– Пойдемте, мессир Бембо, мы ничем не можем помочь мертвецам.
Иоаннит молча кивнул головой, и они вернулись туда, где Бембо оставил коней. Животные спокойно щипали траву. Неподалеку, взобравшись на высокий холм, стоял Вильям Бэмптон, и изумленно озирался вокруг, в поисках исчезнувших спутников. Отряд расположился на привал, образовав живописную группу.
Несколько времени спустя отряд под предводительством Бембо стал спускаться по крутому склону.
По уверению Пьеро, дорога вела на дно пропасти к горному потоку, который, как он надеялся, мог указать им дорогу к монастырю, стоявшему на берегу. Вскоре все всадники из опасения упасть в пропасть, вынуждены были сойти с коней и вести их на поводу. Один лишь Бембо остался сидеть на муле, больше доверяя его ногам, чем своим.
Опасность увеличилась, когда путников стал постепенно заволакивать густой туман, но все ясней и ясней доносившийся шум горного потока убеждал их, что они были на верном пути. Наконец, они достигли узкого ущелья, разделенного горным ручьем. Узким проходом ущелье выходило на реку значительной глубины, замкнутую с обеих сторон высокими скалами вулканического происхождения. Теснимая скалами река неслась бурным потоком, грозно шумя и пенясь.